畅想小说网

第一章 世界城市化理论概述(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

第一章 世界城市化理论概述

banner"

>

1867年,西班牙工程师塞达首先使用了urbanization一词。

20世纪50年代,随着世界范围内城市化进程加快,urbanization一词开始风行世界。

20世纪80年代初,我国学者在研究城市化问题之初多把urbanization翻译成,对应汉语就是城市和镇,urbanization一词翻译为城镇化更为妥当。

在我国,镇和市都属于都市型居民点,因此,“城市化”

和“城镇化”

两者完全同义。

由于对城市和城镇概念的混淆,所以出现了“城市化”

和“城镇化”

两种译法,其实在英文中都是一个词(urbanization)。

在日本和我国的台湾又译成“都市化”

如果大家对城市和城镇的含义认识比较一致,即广义的城市和狭义的城镇是相同的,那么,对城市化和城镇化就不会产生歧义。

中国城市与区域规划学界和地理学界于1982年在南京召开的“中国城镇化道路问题学术讨论会”

上,明确指出,城市化与城镇化为同义语,并建议以“城市化”

替代“城镇化”

,以避免误解。

2001年公布的《中华人民共和国国民经济和社会发展第十个五年计划纲要》中首次提出:“要不失时机地实施城镇化战略”

为统一说法,与国家公布的正式文件的提法相一致,教材在表述上使用了“城镇化”

目前在户籍制度改革没有大的进展的背景下,虽然中央没有明文规定,许多城市化政策趋向于就地的城镇化,即在乡村所在地进行城镇化建设,以避免人口的过度集中。

显然,这种做法,与国外广义的城市化有显著区别,城镇化一词到处流传是有现实意义的。

这两种表述在今后相当长的一段时间内会并存下去。

“城市化”

容易被与城市有关的规划、建设、管理和科研部门所接受,并可较好地体现社会发展的前进方向。

“城镇化”

便于与城镇人口增长和城镇体系发展直接相联系,且有助于防止忽视发展小城镇的倾向。

因此,我们在理解这两个概念的时候,不能把“城市化”

片面理解为主要发展现有大中城市,也不能把“城镇化”

片面理解为重点发展小城镇,这都是对“城市化”

或“城镇化”

本意的扭曲。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

万道成神张三丰弟子现代生活录魔王追妻:纨绔妖神妃抗日之打鬼子我一枪一个电影世界的雇佣兵青梅且把时光暖快穿攻略,病娇男主,宠翻天!魔方诸天开局爆出熟练度面板神算小奶团驾到异化武道神诡世界,我有特殊悟性猎人:我真不是除念师末日之最终战争我靠读书成圣人权臣大佬和我领了个证武侠:开局奖励满级神功大龙挂了异世邪君空战之王绝世神医我能提取熟练度我以熟练度苟长生爆笑宠妃:爷我等你休妻反贼平天下