畅想小说网

注释01(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

厮磨二字,姑借作冒氏创制的tre一名词的译文。

10详见霭氏《性心理学研究录》,第三辑中《性冲动的分析》,及第五辑中《解欲的机构》两篇。

本节就是集这两篇的精要而成。

11清人采蘅子《虫鸣漫录》说:有十二三岁幼女,服破裆裤,偶骑锄柄,颠簸为戏,少顷即去。

一老翁见锄柄有鲜血缕缕,知为落红,捡而藏之,未以告人。

数年后,女嫁婿,疑不贞,翁出锄柄视之,乃释然。

12中国医书称五不女:螺、纹、鼓、角、脉,脉一作线。

五种之中,至少纹与鼓两种是属于处女膜变异范围内的,纹是膜大窍小,鼓是膜大且厚,几乎无窍,俗所称石女或实女,大抵不出这两种。

13中国人叫作“脱阳”

14关于**对于健康的正面关系,中国人大体上是向来认识的,历来在这一点上最详细与最近情的讨论,记忆所及,当推**小说《肉蒲团》的一篇“楔子”

;此书全部的笔墨,失诸过于刻画与想入非非,即其“参透肉蒲团”

的结论亦犯不中不节的毛病,与楔子中的见解自相矛盾。

不过只就楔子一部分而言,其中大半的议论,当可邀当代性卫生学者的首肯。

15《诗经》二南草虫一诗,近时作家闻一多氏认为是赋**合的一种作品,“亦既靓止,我心则降……我心则说……我心则夷”

各句中的“降”

“说”

“夷”

等字样确乎能表示女子在**后的心理状态。

王实甫《西厢记》中“浑身通泰”

的说法也很近情。

16关于本节,霭氏又尝提出范·德·弗尔德的《理想的婚姻》一书,认为可供一般的参考。

17详见霭氏《发欲带》一文,《性心理学研究录》第七辑。

18弗氏与精神分析派惯用的libido一词,译者在十年前写《冯小青》一稿的时候,曾译作“欲性”

,今改译为“欲”

,理由详下文,参看第三章第一节后注6。

19详见弗氏所著《性学说的三个贡献》。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

斗罗之龙凤斗罗重生之独步江湖大秦第一熊孩子前方高能藏锋都市最强天师武侠BOSS之路征服原始人魔方诸天三国之单身狗怒开无双枪炮领主从岁月道果开始成圣嘉佑嬉事重生公主大人太嚣张修真小赘婿从港岛电影开始神道丹尊修仙从星际开始陈医生,别怂!龙抬头开局操作蝙蝠侠我靠读书成圣人锦鲤娇妻:摄政王宠妻手册人类枷锁名门挚爱:帝少的千亿宠儿