天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
厮磨二字,姑借作冒氏创制的tre一名词的译文。
10详见霭氏《性心理学研究录》,第三辑中《性冲动的分析》,及第五辑中《解欲的机构》两篇。
本节就是集这两篇的精要而成。
11清人采蘅子《虫鸣漫录》说:有十二三岁幼女,服破裆裤,偶骑锄柄,颠簸为戏,少顷即去。
一老翁见锄柄有鲜血缕缕,知为落红,捡而藏之,未以告人。
数年后,女嫁婿,疑不贞,翁出锄柄视之,乃释然。
12中国医书称五不女:螺、纹、鼓、角、脉,脉一作线。
五种之中,至少纹与鼓两种是属于处女膜变异范围内的,纹是膜大窍小,鼓是膜大且厚,几乎无窍,俗所称石女或实女,大抵不出这两种。
13中国人叫作“脱阳”
。
14关于**对于健康的正面关系,中国人大体上是向来认识的,历来在这一点上最详细与最近情的讨论,记忆所及,当推**小说《肉蒲团》的一篇“楔子”
;此书全部的笔墨,失诸过于刻画与想入非非,即其“参透肉蒲团”
的结论亦犯不中不节的毛病,与楔子中的见解自相矛盾。
不过只就楔子一部分而言,其中大半的议论,当可邀当代性卫生学者的首肯。
15《诗经》二南草虫一诗,近时作家闻一多氏认为是赋**合的一种作品,“亦既靓止,我心则降……我心则说……我心则夷”
各句中的“降”
“说”
“夷”
等字样确乎能表示女子在**后的心理状态。
王实甫《西厢记》中“浑身通泰”
的说法也很近情。
16关于本节,霭氏又尝提出范·德·弗尔德的《理想的婚姻》一书,认为可供一般的参考。
17详见霭氏《发欲带》一文,《性心理学研究录》第七辑。
18弗氏与精神分析派惯用的libido一词,译者在十年前写《冯小青》一稿的时候,曾译作“欲性”
,今改译为“欲”
,理由详下文,参看第三章第一节后注6。
19详见弗氏所著《性学说的三个贡献》。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!