天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
切瓦利尔·德·帕斯骑士,被佩索阿称为“我的第一个异名,或者说我的第一个虚构朋友”
,据称,在佩索阿六岁时,这位友好的骑士就给他写信,信可能是用法语写成,他的父母都讲一口流利的法语。
查尔斯·罗伯特·安农,第一个成熟的异名,1903年前后,由十几岁的佩索阿身在南非之际创造出来。
他的英文诗歌和散文均与哲学问题有关,比如存在与不存在,自由意志与决定论,还描写了刚刚成年的年轻人(是他自己?还是佩索阿?)的焦虑感。
这个人物在署名时把自己称作C.R.安农,从根本上来说他是个反基督教主义者,有时候还很暴力,在他的诗歌《天主教会的墓志铭》和散文中,他颁布“命令,革除世界上所有宗教的所有牧师和所有在教人员的教籍”
。
亚历山大·舍奇,佩索阿甚至为这个英文异名印制了名片,这个人物生于里斯本,与他的创造者在同一天诞生:1888年6月13日。
这个人物写了将近两百首诗歌,其中大部分都是佩索阿于1905年返回里斯本后的三年内完成,其中有些诗歌的日期迟至1910年,而其他诗作的日期则追溯到1903年4月(追溯起来,起码有一些早期的诗作确为舍奇所作)。
在文学创作方面来说,他的诗作不能和冠有卡埃罗、坎普斯和雷斯之名的葡语诗歌比较,不过他的诗涵盖了后来这三个主要人物所作诗歌的全部主要主题。
舍奇还创作了散文,其中包括一篇名为《一顿非常原始的晚宴》的故事,在这篇令人毛骨悚然的文章里,一些不知情的用餐者把人肉当美味大快朵颐。
查尔斯·詹姆斯·舍奇,1886年4月18日诞生,是亚历山大的哥哥,作为专职翻译的他(主要)把葡萄牙文学作品译成英文。
他的大部分译作如埃萨·德·克罗兹所作《满洲官员》英译本从未取得进展,可他的确把多部哲学派诗人安特洛·德·肯塔尔(1842—1891年)的十四行诗翻译成了英文。
他还翻译了一部分何塞·德·埃斯普龙塞达(1808—42年)所著长篇西班牙语诗剧《萨拉曼卡的学生》。
让·瑟勒·德·梅鲁莱特,佩索阿的法语异名,诞生于1885年8月1日,这个人物似乎是在1907年左右由佩索阿构思出来。
除了创作诗歌外,让·瑟勒还留下了两篇未完成的散文:《暴露狂》,写得是年轻女性半**体在巴黎音乐厅表演的现象,另一篇是道德讽刺文《1950年的法国》(又名《2000年的法国》),在这篇文章中,未来派叙述者将这些怪异现象称为“和四个女人睡在一张**的吉罗先生”
因为“拒绝**罪”
而被押送到监狱。
韦森特·盖德斯,第一个大量使用葡语写作的异名,可能于1907或1908年被创造出来。
除了创作诗歌,小说,翻译以及日记体文章,曾经一度《不安之书》(详见前言)的署名就是这位盖德斯。
他的生平——助理会计员,孤独的单身汉,住在里斯本位于四楼的一间租住屋内——和贝尔纳多·索雷斯的生平十分相像,而索雷斯似乎就是他的化身。
阿尔波特·卡埃罗,阿尔瓦罗·德·坎普斯、里卡尔多·雷斯以及佩索阿本人都将他视为大师,阿尔波特·卡埃罗·达·席尔瓦于1889年4月16日生于里斯本,一生大部分时间都和他的老姑妈住在乡下,1915年因罹患肺结核在里斯本去世。
然而,起码是在1930年前,他都继续通过佩索阿创作诗歌。
这位想象出来的牧羊人被称成“自然诗人”
,在他的第一首诗中承认,“我从不养羊可好像我是在养羊。”
在1914年构思之时,卡埃罗最初被设计成一位博采众长的先驱,不仅创作了淳朴的反形而上学诗歌《牧羊人》,还创作了多首长篇未来主义颂诗,这些诗归到了坎普斯名下,此外他完成的几首立体主义诗歌最终由佩索阿本人署名。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!