畅想小说网

第31章 通往成功的第一步 3(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

第31章通往成功的第一步(3)

banner"

>

Asindustryishabitualasomeusefulpursuit,so,notonlyinactivity,butalsoalleffortswithoutthedesignofusefulhenatureofidleness.

notonly...butalso...:不但……而且……

Hesleepslongandlate,hewakestostupidity,withieyessleepilyrolliedwork.

rollover:翻滚;转存

忙碌的人生

&remeBusyness

罗伯特·路易斯·史蒂文森RobertLouisStevenson

&remebusysche,kirkormarket,isasymptomofdefitvitality;andafacultyforidlenessimpliesacatholicappetiteandastrongsenseofpersohereisasortofdead-alive,haeyedpeopleabout,whoarescarsciousofliviheexerealo.Bringthesefellowsiry,orsetthemabroadship,andyouwillseehowtheypiheirdeskortheirstudy.Theyhavenocuriosity;theyotgivethemselvesovertorandomprovos;theydonottakepleasureintheexerciseoftheirfacultiesforitsownsake;anduylaysaboutthemwithastick,theywillevenstandstill.

Itisnogoodspeakingtosuchfolk:theyotbeidle,theirgenerousenough;ahosehoursinasortofa,whiotdedicatedtofuriousmoilinginthegold-mill.Wherequiretogototheoffitheyarenothungryandhavenomindtodrink,thewhworldisablaheyhavetowaitanhourorsoforatrain,theyfallintoastupidtraheireyesopehem,youwouldsupposetherewasnothingtolookataospeakwith;youwouldimagiheywereparalyzedoralienated;averypossiblytheyarehardworkersintheirownway,andhavegoodeyesightforaflawiur.

Theyhavebeentosdcollege,butallthetimetheyhadtheireyeoheyhavegointheworldahcleverpeople,butallthetimetheywerethinkingoftheirownaffairs.Asifaman'ssoulwerenottoosmalltobeginwith,theyhavedwarfedaheirsbyalifeofalllay;uheyareatforty,withalistlessattention,amindvaaterialofamusement,atainstanother,whiletheywaitforthetrain.Beforehewasbreeched,hemighthaveclamberedontheboxes,enty,hewouldhavestaredatthegirls;butnowthepipeissmokedout,thesy,alemansitsbhtupohlamehisdoesomeasbeingSuLife.

无论在中学还是在大学,在教会还是在市场,忙忙碌碌都是欠缺生命力的一个标志。

闲散的本领意味着广泛的兴趣与对个性的强烈意识。

这些无精打采、陈腐之人,除了一些常规的工作外,几乎没有生存的意识。

如果把他们带到乡村,或是让他们乘船到国外去,你们就会看到他们是多么渴望办公桌和书房了;他们全无好奇心,也不会任由自己宣泄怒气;他们不会在展现自己本领的活动上开心或是独自陶醉;除非紧急情况,例如用棒子打他,他们才会前行。

与这些朋友根本无法交谈:他们不会放松,天生不懂豪放;他们只会昏沉地度过那些时间,他们不会倾注全力在碾金厂里。

当他们不想工作时,当他们不感到饥饿、不打算饮酒时,这个生机勃勃的世界对他们来说就是空白的。

如果他们必须要等一个小时的火车,他们就会睁着眼睛陷入恍惚之中。

看到他们,你就会猜到没有什么可看的,也没有人可以交流;你能够想象得到他们已经麻痹或是与世隔绝了。

然而,他们很可能以自己的方式成为勤奋的工作者,而且眼光锐利,可以看出一张契约上的瑕疵或是市场行情的变化。

他们在中学和大学都读过书,但是他们的目光始终盯着奖章;他们外出活动,与聪明之人交往,但是他们始终惦记着自己的事情。

好像一个人嫌自己的灵魂太大,他们一生中只有工作,没有娱乐,致使灵魂萎缩并缩小了;他们直到40岁时,注意力分散,头脑中缺乏所有有关娱乐的东西,对于其他想法全然不知,他们等候火车时就是这个样子。

他没穿裤子的时候,也许可以在箱子上爬来爬去,20岁时,可以盯着女孩看;但是烟抽完了,鼻烟壶空了,我的这位阁下,在长椅上正襟危坐,目光哀伤。

我认为,这不是成功的人生。

&e['鎝itait]n.食欲;嗜好

Agoodappetiteisagoodsauce.

好胃口就是好的调味料。

curiosity['kjuris]n.好奇心;求知欲

Weburhcuriosityoverwhatwasinthebox.

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

末日模拟器,我以剑道证超凡麻衣神算子灭运图录步步逼婚:抢来的老公傲世九重天高武27世纪龙抬头保卫国师大人萌妻水嫩嫩,boss套路深神魔天尊凡人之我为厉天尊我有神级收益系统我为王道吟万族王座网游之新魔兽世界仙路春秋超凡大卫我真不是大佬大明第一臣平平无奇小道士全球进化兰言之约武动之武祖再临天医出狱