畅想小说网

注释(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

【15】伦敦旺兹沃思行政区内的住宅区,曾是伦敦重要的工业区,位于泰晤士河南岸。

【16】科菲图阿是英国古代民谣中所描写的一位北非国王,他对女性一直不感兴趣,最后爱上了一位乞丐女,并与之幸福地结合。

在西方文化中,偏爱贫女的富男被称为具有“科菲图阿情结”

【17】指二战期间纳粹德国所使用的巡航导弹,是德国使用的第一种“复仇武器”

,因其使用脉冲喷气发动机,飞行中伴有嗡嗡声响,又称为“嗡嗡弹”

【18】品脱,容量单位,英制一品脱约等于0.568升。

【19】尼克·卡特(NickCater),19世纪时美国一套通俗小说中的侦探,首次出现于1886年的《纽约故事周报》。

【20】AJealousGod,多译作“忌邪的神”

,用以警示人不可信仰除上帝以外的神和塑像。

译者在这里根据上下文采用嫉妒之意。

——编者注

【21】Arbuckle,在西方俚语中形容极性感的女性。

——编者注

【22】查尔斯·加维斯(CharcesGayvice,1850—1920),英国通俗小说作家,一生著作超过150部。

【23】斯坦利·韦曼(Stan,1855—1928)英国浪漫小说作家,是格雷厄姆·格林推崇的作家之一。

【24】纳特·古尔德(NatGoald,1857—1919),英国作家。

【25】维也纳牛排是用碎牛肉、鸡蛋、面粉、蔬菜等食物混合而成的牛肉块,油炸而成;维也纳炸牛排则是用整块牛排炸制而成。

——编者注

【26】西方俚语,相传妻子有外遇时,丈夫头上会长出兽角,兽角就成了妻子有外遇者的标志。

【27】英国政府主要机构的所在地。

【28】Smythe是Smith的异体字,意为“工匠”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

末日模拟器,我以剑道证超凡麻衣神算子灭运图录步步逼婚:抢来的老公傲世九重天高武27世纪龙抬头保卫国师大人萌妻水嫩嫩,boss套路深神魔天尊凡人之我为厉天尊我有神级收益系统我为王道吟万族王座网游之新魔兽世界仙路春秋超凡大卫我真不是大佬大明第一臣平平无奇小道士全球进化兰言之约武动之武祖再临天医出狱