天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
[7]日本谚语,意思是背地里说人,最多活不过七十五日。
[8]小泉八云(1850~1904),文学家。
原是英国人,生于希腊,明治二十三年赴日。
著有《心》、《怪谈》、《灵的日本》等。
[9]岛田发式,日本未婚女子或做新娘时梳的发髻。
有的说起源于静冈县岛田市妓女的发型。
也有人说起源于宽永年间歌舞演员岛田万吉,故名。
[10]泉镜花(1873~1939),明治时代小说家,原名镜太郎。
作品《银短册》中叙述一人到暴风雪中的山上小屋寻找螃蟹,台词中说:“这是尊贵的客人。
螃蟹如有心,说不定会在雪中的。”
[11]缪塞(1810~1857),法国浪漫主义作家,生于贵族家庭。
写有诗剧《酒杯与嘴唇》、长诗《罗拉》、历史剧《洛郎查丘》、自传体小说《一个世纪儿的忏悔》等,大都描绘对社会现实不满而又找不到出路的个人主义者的悲剧。
[12]云照大师(1827~1909),日本真言宗的高僧。
出云国(岛根县)生人。
俗姓渡边。
[13]虎皮,此处是上座之意。
因虎皮为贵人铺垫而来。
[14]榊原健吉(1829~1894),日本著名剑术家。
[15]高滨虚子(1874~1959),本名清,爱媛县松山人,主编俳句刊物《子规》,成为日本派俳句的中心人物。
[16]歌舞伎剧场的延长至观众席的通道,演员出场,退场使用。
[17]萨摩,即今鹿儿岛。
[18]上田敏(1874~1916),东京人,诗人、翻译家、评论家。
在东京大学英文科学习期间参加创办《帝国文学》,并积极翻译与介绍外国文学,于1905年(明治三十八年)出版以法国象征派诗歌为主体的译作《海潮音》。
[19]送籍,日文读音与漱石相同,夏目漱石也写过同名短篇小说。
[20]十七香:本是七香作料,因俳句十七个字,作者故意打趣地说成十七香。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!