天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
诗不能译,而古诗尤不能译。
然译者于此书,固甚珍视,遂发愿以散文译之,但求达情而已。
至所据版本,则为昂利·包尔奈克(HenriBornecque)教授纂定本,盖依巴黎图书馆藏十世纪抄本,及牛津图书馆藏九世纪抄本所校订者也。
《星座》创刊小言
连日阴霾,晚间,天上一颗星也看不见,但港岸周遭明灯千万,也仿佛是繁星的罗布。
倘若你真想观赏星,现在是,在这阴霾的气候,只好权且拿这些灯光来代替了。
沉闷的阴霾的气候是不会永远延续下去的。
它若不是激扬起更可怕的大风暴,便是变成和平的晴朗天。
大风暴一起,非但永远没有了天上那些星星,甚至会毁灭了港岛上这些权且代替星星的灯光,若是这些阴霾居然有开霁的一天,晴光一放,夜色定然比往昔更为清佳,不但有灿烂的星,更有奇丽的月,那时,港湾里的几盏灯光还算得什么呢。
《星座》现在寄托在港岛上。
编者和读者当然都盼望着这阴霾气候之早日终结了。
晴朗固好,风暴也不坏,总觉得比目下痛快些。
但是,若果不幸还得在这阴霾气候中再挣扎下去,那么,编者唯一渺小的希望,是《星座》能为它的读者,忠实地代替了天上的星星,与港岸周遭的灯光同尽一点照明之责。
《紫恋》译
高莱特女史,她的全名是西陀尼·迦孛丽爱儿·格劳第·高莱特(Sidonie-GalrielleeColette)。
她是现代法国著名的女小说家、戏剧家、新闻记者、杂志编辑及女优,法国人称之为“我们的伟大的高莱特”
。
她生于一八七三年正月二十八日,在堡根第的一个名叫圣苏佛的小城里。
她是茹尔·约瑟及西陀尼·高莱特夫妇的女儿。
高莱特女史从小就爱读书,她在圣苏佛一个旧式小学校里读书的时候,曾遍读了左拉、梅里美、雨果、缪赛、都德等人的著作,但是对于那种孩子气十足的贝洛尔童话之类的书籍,她却不喜欢读。
一八九○年,因为家庭经济关系,她跟着父母迁到邻城高里尼去。
两年以后,高莱特女史与盎利·戈谛哀·维拉尔(Henri-GauthierVillars)结了婚。
维拉尔比她年长十四岁,是一个音乐批评家,同时又是以维利(Willy)这个署名在巴黎负盛名的“礼拜六派”
小说家。
结婚之后,高莱特女史常常将她在学生时代的有趣味的故事讲给维利听,供他以小说材料,因此维利也常常觉得他的妻子也有着能够写小说的天才。
于是在一八九六年,当他们夫妇旅行了瑞士及法国回来之后,高莱特女史开始自己写小说了。
在一九○○年,她的处女作《格劳第就学记》出版了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!