天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
日本有个谚语用猫的尾巴来比喻有也行,没有也行。
外国人听了这个谚语后,几乎没有不惊讶的,而我们则对外国人的反应感到愕然。
这其中的含意,难道不值得我们深思吗?
此文拉拉杂杂扯了很多,最想说的,其实就是猫的尾巴。
一方面觉得有也行,没有也行;另一方面又认为有是理所当然的。
我们的祖先不会认为它没有意义,同时也不会特意说明其意义。
而他们把这个猫改造成没有尾巴的三毛猫后,是什么原因促使他们又把它放回荒野的呢?果真既不存在对猫的误解,又不是出自随心所欲,而只是有着先见之明,为了猫的幸福才这样做的吗?忙忙碌碌的绅士们,恐怕永远也不会考虑这个问题吧。
《太阳》杂志的记者滨田德太郎,是我所知道的第一流的猫学专家。
他是从猫的心理入手展开研究的。
这里我想就便请教一下滨田先生:您对猫国文化的未来,持什么态度,悲观还是乐观?最后附带说一下,日本各地的方言都存在难以解释的方面。
比如有的县称猫为“yomo”
;有的县称狐狸为“yomo”
;也有把老鼠叫作“你媳妇”
[2]的,这个“yome”
也许就是“yomo”
的音讹;还有的方言把麻雀叫作“yomu鸟”
。
而在南方的一些海岛,尤其是冲绳,把猴子称作“yo-mo”
。
我觉得这些词汇均给人以“灵物”
或“魔物”
之感,虽然我无从确认其正误。
顺便提一句,整个琉球群岛,已经不再有这个被叫作“yo-mo”
的猴子了。
(大正十五年六月随笔)
[1]日本传说故事集,8册18篇,有377个故事。
一般认为由神谷养勇编著,于1749年刊行。
[2]日语为“嫁が君”
,读作“yomegakimi”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!