天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
的意思。
秋田郡的鹿角称之为enonakabenke,这也应该和石川、富山的ennaka一样,意指炉侧。
必须思考一下,因为人们在家的时间是晚上或雨雪之日,家里明亮温暖的地方就是炉边。
佐渡方面在矢田氏的《方言录》中记有yurinatabenkei的说法,其中yurinata也是炉端的意思。
飞驒也称之为hinata,nata可能是nohata的简略形式,也就是火的旁边、yuri的旁边。
此外我还认为,yurinata是比较早出现的,而yururi则可能是后来产生的说法。
对家中的生活而言,hodo无疑是很重要的,但是围绕着它的炉边也很重要。
在这里不仅长幼秩序得以确定,一家之长和主妇的权威也得以确立,火神的祭祀和占卜,都是在炉边的木头上进行的。
因此,信州等地称之为okurabuchi,评价“内弁庆”
也被称为敲打okurabuchi。
所谓okura意即坐垫,意味着hodo神的祭坛。
日本东北地区之所以称之为makkobuchi,应该是因为以前一定会将分叉的树放在这里。
其他的虽有fusenbuchi、hizuki等各种名称的变化,但是它们的意义我还不能说清楚。
jirobubuchi等说法在各个岛上都有,此外还有已经忘记了jiro一词的秩父地区等。
在火塘的四边,家人坐卧饮食的地方当然必有总名,因而如佐渡之类知道jiro这一叫法的地区,也另外有yurinat的叫法。
佐渡的yurinat在山形县的最上地区被称为yuribata,信州的小谷则称之为irubuchi,能登和加贺称之为ennata。
根据我的想象,所有这些意指炉边的词语的起源都是iru这个动词。
正如家里火塘所在的区域被称作naka或者jo,出来接待客人的地方被称作dei那样,面对着火的座位也有出自iru的名称。
这个过程的形式如何,已经无法断定了,可能是irui。
iru意即坐着,i是坐席之意。
irui最早变化成yurui,又或者变化成irubuata,也未为不可。
无论如何,irui首先被使用并被忘记意义后,炉火本身才被称作yuri、iru之类,因而“围炉里”
虽然是很明显的代用汉字,但是可以说其背后还是有一些根据的。
附记
这是在去年五月的近畿方言学会的演讲上补足了若干资料,对解说加以精确化的结果。
我的目的不在于增加关于一个词语的知识,而是就现在的辞书家的方法的危险性提出警告。
(昭和十年三月《文学》)
[1]“围炉里”
,即中文通常说的火塘。
因本篇围绕“围炉里”
的名称来由展开,故保留“围炉里”
的说法,原则上不意译。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!