畅想小说网

酒mori盐mori(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

这种解释,是从其汉字表记“盛”

字的文字说明入手的,而实际生活中的用法要广泛灵活得多。

例如医生开药(“药womoru”

)这一说法,完全不涉及什么盛放的器物。

“酒womoru”

(劝酒)的说法如今已不常见,但依然以复合动词“moritsubusu”

(灌醉)的形式得以保留,而自古以来就没有将从酒壶倒入酒杯的动作称为“moru”

的。

日语将酒宴也称为“saka(酒)mori”

,这里的“mori”

,只能是提供之意的“moru”

的名词形式。

《旅行和传说》的“婚礼习俗”

特辑中曾有报告说,在奄美大岛的祝言之日有主客一同舐盐的仪式,被称为“盐mori”

,另有“水mori”

一事。

这些都以鲜活的实例向我们展示了“mori”

的本意即为饮食的分与及共同享用。

用汉字的“盛”

字来表记“mori”

,自从源兼盛、平清盛的时代[2]便已有之。

也许按照文字学家的说法,“盛”

字乃器物中载有食物之象,是后来分而食之的基础。

但我们不妨再追问下去,“moru”

的目的又是什么?在中国恐怕也是为了敬献神灵,或是向宾客提供自家的食物吧。

而在日本,为此并不一定需要像样的容器,若是旅途之中,甚至可以只是米槠的叶子[3]。

应该是在向人提供(“moru”

)食物这一形式稳定下来后,才渐渐讲究盛放的状态,比如高高堆起如同小山。

我想汉土的“盛”

字,恐怕也经历了同样的意义转变吧。

问题是另外一个被称为“moru”

的动词,即采摘树上的果实之意的“moru”

,是否是同一词语分化而来呢?在“群鸟采食(morihamu)朴树果”

[4]这一古诗中被吟诵的“moru”

,如今在南岛各地依然被使用,在中国地区也以“boru”

的形式残存着。

两者之间最大的差异是,前面提到的彼“moru”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

异化武道青珂浮屠混沌冠冕九印神皇箭魔大唐之惊梦带着火影重生日本东京仙傲邪气凛然末世她靠百亿物资拯救全球斗罗之龙凤斗罗神诡世界,我有特殊悟性一人得道反贼平天下灵境行者齐天大圣之无限吞噬神兽召唤师封神问道行夜的命名术茅山后裔绝世武神蒸汽朋克下的神秘世界妙手人生霸武少年王