天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
仪式15日下午1时后开始。
我和张晓虹教授一早从上海出发,在仪式开始前半小时顺利赶到了杭州殡仪馆一号大厅。
侯甬坚教授、胡阿祥教授、安介生教授以及从外地赶回的陈门弟子阙维民教授、钟翀教授都已经先到了。
仪式简短而庄重。
礼毕后走下厅外的坡道,维民兄开车送阿祥兄和我们三位同事往杭州东站,我们都百感交集。
上车前我喟叹了一句:“一个时代结束了!”
维民兄当即表示同意,说:“陈先生绝对代表了一个时代。”
初次见到陈先生,在1990年深秋,本所为庆祝谭其骧先生80大寿而举办的国际历史地理学术会上。
那次大会除侯仁之先生因临时身体欠佳而未能出席,其他人自史念海先生以下,真可谓“群贤毕至,少长咸集”
。
陈先生携师母参加。
报到那天,陈先生在东苑宾馆大堂看到一伙日本朋友,他大步向前,冲着其中一位用浓浓的绍兴话表示欢迎和问候,叽里咕噜说了好一会儿;然后把头朝侧后方一摆,站在他身后的师母上前一步,将他的话译成日语。
之后几天,类似情景出现过好几次。
但凡陈先生跟日本学者交流,哪怕是学术讨论时的发言、提问,师母都会在旁边相助。
看到这场面,真让人艳羡不已。
有这样的私人翻译,怪不得陈先生跟日本学界的交流那么频繁。
令人印象更深的是另一幕。
在一位西方学者发言过后,陈先生站起来提问。
他说着一口绍兴腔调极浓的英语,让人听起来煞是费劲。
那位洋朋友显然也听不懂,陈先生说了没两句,就很客气地打断他,说:“请您还是说汉语吧。”
顿时哄堂大笑。
陈先生不为所动,仍站着说那绍兴风味极浓的英语,一边说一边打着手势,硬是坚持着把他想说的话说完。
说了好长一通。
完了又自己将发言内容用绍兴话重说了一遍。
师母有无帮忙将他的绍兴话译成普通话我已不记得。
总之他的话都很难懂,无论英语、汉语。
搞了好久,经过旁边多人热心相助,那位洋朋友才明白陈先生想说什么。
这件事让我对陈先生肃然起敬。
事后我常想,换作他人,在那样一个众目睽睽、时间紧迫的场合,经人一哄笑,肯定就放弃说英语了;然而陈先生那样淡定,那样执着地完成自己的发言。
完了又顺应听众之请译成汉语,可谓既不委屈别人,也没有委屈自己。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!