天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
人们对此感到难以置信和愤怒,表明他这19世纪的古板看法并未得到全法国的认同,随后他的裁决也遭到推翻。
即便是在法国的乡村腹地(其实,直到今天,这些地方的孩子仍然起着朱尔和让娜一类典型的法国名字),也很少有人关注这样的语言原教旨主义。
那么,什么人认同这位法官的观点呢?是以巴黎人和其他权力中心为基础的高度集权体制的保守多数派,以及向往成为其中一员的人。
他们是法国乃至法语世界语言文化背后的主导力量,他们的态度,反映在教育、严肃媒体和政府政策当中。
自由放任和自由言说
体制人士对民族语言的着迷,远远晚于法国语言多样性的诞生。
公元前若干世纪,当今法国地区的主要语言是属于凯尔特语族的高卢语。
但在西南部的大片地区,人们说着一种类似巴斯克语的语言,在南部海岸,人们说希腊方言,而这些人,跟在法国土地上种下第一代葡萄藤的人是同一批。
与此同时,科西嘉岛是语言大杂烩,使用着腓尼基语、伊特鲁里亚语、希腊语,兴许还存在其他一些已经消失在历史中的语言。
这种局面持续到公元前3世纪的罗马化开始。
公元一、二世纪,高卢逐渐成为罗马的一个省,拉丁语征服了高卢社会,高卢奶酪征服了拉丁美食。
罗马帝国覆灭后(传统上可以追溯为公元476年),法兰克国王在东北部建立了权力根据地并逐渐扩张,但他们的日耳曼语,仍然注定要遭到(高卢)拉丁语的征服。
在西北部,来自英格兰的凯尔特难民引入了布列塔尼语。
贯穿整个中世纪,地区多样性迅速提升。
食物和饮品亦然——布里干酪从查理曼大帝时代开始生产,洛克福羊乳干酪紧随其后,各地的葡萄酒类型也可追溯到这一时代——至于拉丁语,也分化成了各种方言。
直到很久以后,它们才又汇聚成了法语、奥克语、科西嘉语、加泰罗尼亚语和弗朗哥-普罗旺斯语。
巴斯克语和布列塔尼语同样在周围盘桓,居住在王国边境的人说日耳曼方言(如今它们叫作德语和荷兰语)。
在这锅大杂烩里,有一种方言受到了命运的垂青,它通行于巴黎周边的法兰西岛(?ledeFrance)。
公元6世纪,法兰克国王在这里建立了首都,跟欧洲其他若干国家一样,宫廷方言为标准语言奠定了基础。
这个过程延续了数百年,直到1539年,拉丁语一直是法国的官方书面语言。
同年,国王弗朗索瓦一世将《维莱-科特雷条例》(OrdinanceofVillers-Cotterêts)签署为法律。
自此以后,所有的官方文件都必须用“eernelfran?ois”
(法语母语)书写。
不过,把它阐释成“法国母语之一”
也是合理的,也就是说,如果巴斯克人想用巴斯克语书写(或者说话),普罗旺斯人喜欢用普罗旺斯语,随他们去好了。
反正,只要不是拉丁语就行。
只要写给巴黎的信件用的是类似法语的东西,大臣们就能够抓住要旨。
找出文盲
这种从拉丁语到本国语言的转变并非法国所独有,而是一种从南到北扩散的世俗潮流,最初始于西班牙和意大利。
不过,到了17、18世纪,法语却变得特殊起来。
从1610年—1792年,国王路易十三到十六都以绝对的“朕即国家”
态度统治着这个国家。
他们独揽大权,是王国的辐射中心,是一切事物(不管是礼仪还是建筑,不管是高级烹饪还是高级时装,不管是聚会还是诗歌)良好品位的标准。
当然,他们也是正确使用法国语言的标准。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!