畅想小说网

上册 译 序(第3页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

教读生涯本来比较清闲,但加上一些学校的行政,一些零星研究与写作的需要,荏苒六七年间,也就无暇及此。

一直到抗战军兴,学校播迁,零星研究既少资料,短篇写作又乏题材,于是又想到了霭氏的这本《性心理学》,译事于1939年11月13日开始,至1941年11月26日竣事,两年之间,时作时辍,有间断到三个月以上的,但最后总算是完卷了。

记得霭氏在《研究录》第六辑的跋里,第一句就引一位诗人的话说:“天生了我要我做的工作现在是完成了。”

(“TheworkthatIwasborntodoisdone。”

)译者不敏,至少也不妨说:“我二十年来记挂着的一个愿现在算是还了!”

《性心理学》原书包括序文一篇,自绪论至结论凡八章,除绪论不分节外,每章分两节至十节不等,名词注释一篇,最后是索引。

索引照例未译,名词注释分别见正文中,未另译;序文最后三段未译,原因见译者附注,其余全部照译,丝毫没有删节。

译笔用语体文,于前辈所持的信、达、雅三原则,自力求其不相违背。

译者素不喜所谓欧化语体,所以也力求避免。

译者以为一种译本,应当使读者在阅读的时候,感觉到他是在读一本中国书,和原文的中国书分不出来,越是分不出来,便越见得译笔的高明。

往年译者摘译美国人文地理学家亨丁顿(EllsworthHuntington)的《种族的品性》(TheCharacterofRaces)和传教士明恩傅(ArthurSmith)的《中国人的特性》(eseCharacteristics)(今均辑入《民族特性与民族卫生》一书中),后来译《性的教育》与《性的道德》两文,也力求不违反这样一个旨趣。

至于这一旨趣究属对不对,是要请读者及其他作译事的人加以评论的。

本书约34万言,其中约十万言是注和附录。

注分三种。

一是霭氏原注,占十分之一不足。

二是霭氏所引用的书目。

这又分两部分,一部分是见于《性心理学》原书的,比较的很简略,一部分则见于《研究录》,由译者就可以查明的查明辑入。

这第二种注约占十分之二。

三是中国的文献与习惯中所流传的关于性的见解与事例,所占当在十分之七以上。

这当然是就译者浏览与闻见所及斟酌辑录,意在与原文相互发明,或彼此印证,也所以表示前人对于性的问题也未尝不多方注意,所欠缺的不过是有系统的研究罢了。

关于同性恋,资料较多,若完全放入注中,颇嫌其分量不称,所以又做了一个附录。

霭氏于去年作古,他的自传《我的生平》(MYLife),也于去年出版。

译者于去年九月杪就从友人处借到这本书,读完以后,还留下一些笔记,准备替他做篇小传,附在本书后面。

但是不幸得很,这一部分的笔记,后来在路南石林之游的旅途中全部失落,原书又已交还友人,如今远在几千里外,一时无法再度借读,补此缺憾!

今目录附录中虽列有《霭理士传略》一目,恐最早需再版时才有兑现的机会。

1941年12月,潘光旦。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

妻子出轨后长生界民国奇人喜劫良缘吞噬星空之黑龙传说神道丹尊极品捉鬼系统掌御星辰正道潜龙来自地狱的男人我的玄幻模拟器星宝三岁半被六个舅舅团宠了重生八零:锦鲤萌妻,太撩人众神世界剑道通神丹师剑宗斗罗之龙凤斗罗快穿之拯救深情男配末日乐园盖世武神灵境行者这个明星来自地球三界独尊末日之最终战争电影世界私人订制