天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
字而成的,而是与采女(uneme)或unai有关的词。
正在我很想知道这个词的缘起之时,恰好到访冲绳,得知它是意指姐妹的词,大正十年一月因此而值得永久纪念。
冲绳的unari是wa行的,而往先岛方向,则变成ba行,既有bonari又有bunaji的说法。
此外,我还想到一点,在宫城、岩手两县也有几处bonari石,在古文书中写作“巫女石”
。
虽然也有人解释因为石头低吼而出现了bonari的名称,但在远野町附近的却不是石头,而是有巫女母女被沉入深渊的故事,而文字也写成母也(banari)大明神。
也就是说,在最遥远的东北乡间,onari仍然是指参与祭祀的女性。
我抱着这样的新兴趣在八重山郡的石垣岛登陆,正是我出门在外而家中第四位unari满三岁的时候。
不知道四简村如今怎样,当时村民会在门外竖牌子,将所有家人的名字都列在上面。
其中被称为bonari的女孩子,比冲绳本岛的ushi、kamado还多。
一位来到岩崎翁家中观看舞蹈,脚趾上有小小刺青的平民家的少妇,其名字也是bonari。
我造访据称是这座岛上第二代大阿母多田屋onari出生地的家庭时,确实还有一位bonari在。
比这更令人怀念的是在大滨一座寂寞的海边村落中,拜谒保留了前代最为有名的onari神所留下的痕迹的崎原御岳之时。
她的神社面对着大洋无边无际的波涛,虽然为山所阻隔,但这是岛上唯一确知其信仰源流来自大和的神社。
此外,至今侍奉此神的创始者家庭,仍然被称作本若屋,这一点也与奥州莫名相似。
虽然成文年代并未注明,但应该是明和大海啸①之前略早的事,因而应该并非特别古老。
因为这段记录看起来修饰较少,故将其“由来记”
引用如下。
上古大滨有一对兄弟,名为hirumakui和幸地玉kane,当时我岛尚未有锄、锹和镰刀,无论如何都希望得到这些工具,于是造船制桨,让兄弟二人乘船出海。
如此在萨州②坊泊被称作下町的码头靠岸,正在购买所希求的锄、锹和镰刀之时,一位白发老人走来问道:“尔等是何处人?何方船?”
兄弟答道:“我们是八重山岛的hirumakui、幸地玉kane,为购买锄、锹和镰刀来到这座岛上。”
老人又问道:“你们岛上有崇敬的神灵吗?若没有,我将授予你们。”
兄弟二人答道:“欣然拜受。”
老人将一个柜子封好交给兄弟二人,并说:“此柜在海上当会鸣响,一定要向其鸣响的方向行船,当无事回到岛上。
回到岛上后,当求助于你们的姑母或姐妹,请她打开此柜。”
兄弟二人恭谨领受。
正当此时,顺风吹起,兄弟以为神赐,欣喜解缆扬帆,乘船出海。
果然如老人所言,此柜鸣响,兄弟甚感奇妙,开柜察看,柜中空无一物。
正自不解之时,风向突变,将船吹回原来的坊泊码头。
先前的老人又再走来,问道:“汝等是否在海上打开此柜?”
二人据实以告。
老人又封好柜子,对二人说:“我曾严肃告知汝等不可在海上打开此柜。”
兄弟恭领后,再次吹起顺风,二人欣然扬帆,如老人所言向鸣响方向驶去,不久乘风回到大滨村崎原码头,立即请姑母打开此柜,神灵附身降言。
其时,hirumakui和幸地玉kane遂在御岳开始祭祀,至今祭礼毫无懈怠。
据传,此为我岛新神灵渡来之始。
(注:因在大御神以后渡来,故称新神灵)。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!