天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
二、钱玄同、周作人关于“she”
字译法的初步讨论
banner"
>
图9最早参与磋商“她”
字问题的语言学家钱玄同
三是照他们平日的看法,“中国字不够就拿别国的字来补;不必别造新字,老实就写一个she字”
。
可这样一来,本来包括阴阳中三性的“他”
字,其中阴性被分出来后,意义变狭,而剩下的阳性和中性都用一个“他”
字,刘半农觉得“也不太好”
,因此又进一步主张,干脆一不做二不休,直接把英文中的he,she,it三字全都搬到汉语中来作罢,同英语相比,甚至用世界语中的li,si,gi,可能还要更为合适些。
面对钱玄同1919年2月8日来函的质询,周作人5天后给予了回复。
他首先详细解释了自己此前采用“他女”
的真实想法。
原来,他本人要造这样一个“从女,从他,他亦声”
的怪字,乃基于三方面的考虑:“一面要求翻译上的适用,一面又要顾印刷局的便利,一面又教中国人念着‘他’字,心里想着‘女’字,合成一个第三身的女性人称代名词,是一个不得已的办法。”
他说明“他女”
两字不妨读一个“他”
字音,“女”
字在此则姑且只视作一个不发音的符号。
同时,他还明确表示,对于这一发明其实自己也不太满意,主要原因“便只在他是眼的文字,不是耳的文字,倘若读音而不看字,便不能了解,实是缺点。
至于字形上的不三不四,尚在其次”
。
接着,在评断钱玄同前面所提出的三种假定办法的时候,周作人又从理论上根本否定了自己的做法,承认“他女”
这个法子“不能适用”
,“非但有些不词,实际上背了代名词的本意了”
。
他指出,在中国旧书中也有“生如何如何”
、“女如何如何”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!