天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
的说法,但这里的“生”
或“女”
都是用作名词,不能作代名词用,“倘若名词可以兼代名词用,我们要代名词何用呢”
?由此推论,他还“想起日本的‘彼女’,也不甚妥当”
。
实际上,这也等于否认了前面所提到的胡适曾采取的那种办法。
应当说,在这个问题上,周作人的确又将有关认识向前推进了一步[10]。
如前所述,晚清时已有人进行过以“伊”
专译“she”
的实践,但是在“她”
字出现以后,从不同于“他”
字发音的角度自觉选择“伊”
而排斥“她”
字,确认把“他”
字留给男性第三人称专用,并对五四前后文坛学界的有关使用产生重要影响的,周作人和钱玄同二人无疑堪称先驱。
只是此后,关于“她”
字的讨论,却并没有因为这两位先驱人物暂时取得高度的共识而终结。
钱、周二人对“伊”
的格外钟情,在一年之后曾一度传染给更多的文人学者,然历史最终的结局,却也并不符合他们排“她”
的逻辑与护“伊”
的意志。
参考文献
[1]刘半农:《“她”
字问题》,原载《学灯》1920年第8期,转载《新人》第6号。
[2]有一些文章,如,蒙树宏:《说“她”
》[载《辞书研究》,1981(4)];翟华:《西式男女有别》(载《青年参考》,1999-05-28);肖杨:《她:21世纪最重要的一个字》(载《南方日报》,2001-01-10)等文,均说刘半农1917年于所翻译的英国戏剧《琴魂》(或误为《梦魂》)中,曾使用过自创的“她”
字。
然笔者查考过1917年最早刊于《新青年》上的《琴魂》原文,有关各字皆作“他”
。
可见此说有误。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!