畅想小说网

二钱玄同周作人关于she字译法的初步讨论(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

的说法,但这里的“生”

或“女”

都是用作名词,不能作代名词用,“倘若名词可以兼代名词用,我们要代名词何用呢”

?由此推论,他还“想起日本的‘彼女’,也不甚妥当”

实际上,这也等于否认了前面所提到的胡适曾采取的那种办法。

应当说,在这个问题上,周作人的确又将有关认识向前推进了一步[10]。

如前所述,晚清时已有人进行过以“伊”

专译“she”

的实践,但是在“她”

字出现以后,从不同于“他”

字发音的角度自觉选择“伊”

而排斥“她”

字,确认把“他”

字留给男性第三人称专用,并对五四前后文坛学界的有关使用产生重要影响的,周作人和钱玄同二人无疑堪称先驱。

只是此后,关于“她”

字的讨论,却并没有因为这两位先驱人物暂时取得高度的共识而终结。

钱、周二人对“伊”

的格外钟情,在一年之后曾一度传染给更多的文人学者,然历史最终的结局,却也并不符合他们排“她”

的逻辑与护“伊”

的意志。

参考文献

[1]刘半农:《“她”

字问题》,原载《学灯》1920年第8期,转载《新人》第6号。

[2]有一些文章,如,蒙树宏:《说“她”

》[载《辞书研究》,1981(4)];翟华:《西式男女有别》(载《青年参考》,1999-05-28);肖杨:《她:21世纪最重要的一个字》(载《南方日报》,2001-01-10)等文,均说刘半农1917年于所翻译的英国戏剧《琴魂》(或误为《梦魂》)中,曾使用过自创的“她”

字。

然笔者查考过1917年最早刊于《新青年》上的《琴魂》原文,有关各字皆作“他”

可见此说有误。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我的悟性爆炸了不辞春山妻子出轨后商途这个修士很危险天元仙记从吞噬开始氪金成神南北杂货异界艳修逍遥初唐惑乱红楼修罗天帝末世死亡古武全职法师之冰天雪帝神级天才不朽圣尊狐狸的美男图鉴神印王座逍遥小贵婿逐道长青逍遥梦路天道罚恶令重生1999:开启黑科技时代我是导演,我不比烂白袍总管