畅想小说网

二钱玄同周作人关于she字译法的初步讨论(第4页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

[7]叶绍钧:《春游》,载《新潮》1919年5月1日第1卷第5号。

[8]叶绍钧:《这也是一个人?》中,开篇第一句即为:“他女生在农家,没有享‘呼婢唤女’、‘传粉施朱’的福气”

但除这句之外,后面全文遇到女性第三人称单数代词时,却不再出现“他女”

,而都是“他”

字。

这应当是漏排字问题。

至于把“他女”

里的“女”

字排大的现象,在叶圣陶首次使用“他女”

的《女子人格问题》一文(载《新潮》1919年2月1日第1卷第2号)中,即有发生。

这一点,从正文引录的部分便可得知。

[9]如《鼠灾》写道:“在他(他的女人)想来:他(女)把他(女)的衣裳,放在他(平甫——男主人翁)的帆布的箱子里面,……若是他回寓的时候,他(女)在流泪,或者同平时遗失了东西的一般在烦躁,那他定然还会要安慰他(女)。”

见邓牛顿辑:《郭沫若〈女神〉集外佚文》(1919-1921),载《南开大学学报》,1978(3)。

[10]此后,这种“他女”

的用法并没有完全终结。

不过也有人主张将“他女”

二字合成一字者,但意义已不相同。

如1933年,有人就著文指出:“然世竟有嫌她牠二字,不足以表三人以上,中夹男女,而造为‘他女’者,(见商务印书馆《文艺丛刊》中某君所译书),则离奇怪诞,尤不可究诘,实令人不得不长太息也已!

倘此风气渐染广披,则苦杀铸字工人与读书子弟矣,吾复何言?”

(见厉筱通:《“她”

和“牠”

的俗书问题》,《时代公论》第114号)。

[11]以上钱、周对谈的内容皆见《英文“she”

字译法之商榷》,载《新青年》1919年2月第6卷第2号。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我的悟性爆炸了不辞春山妻子出轨后商途这个修士很危险天元仙记从吞噬开始氪金成神南北杂货异界艳修逍遥初唐惑乱红楼修罗天帝末世死亡古武全职法师之冰天雪帝神级天才不朽圣尊狐狸的美男图鉴神印王座逍遥小贵婿逐道长青逍遥梦路天道罚恶令重生1999:开启黑科技时代我是导演,我不比烂白袍总管