天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
,所以我这个“牠”
字也从“物”
字之左边就是“牜”
)。
以后我遇见he、she、ti【it】个字聚在一块儿的时候,我翻译就不觉难了。
我知道一定有人骂我“创造非牛非马之文字,以渎仓圣”
的,一定有人骂我“哼,你这小小的学生,配什么造字”
的。
但是,小小的学生不配造字,大人才配造字,大人能几时造呢?大人几时没有造,小小的学生岂不是几时没有得用了吗?又进一步说,大人不造,就怎样呢?所以那人骂我那几句话的,是表明自蔑之心理,换一句话说,就是无责任心。
至于那骂我“渎仓圣”
的,那更不值一笑。
我们造字,为的是我们用,与“仓圣”
毫无关系。
不仅如此,作者还从发明创造与“奴隶根性”
的不相容角度,大力申说自己创造“牠”
字的正当性与积极意义,批评那些动辄以“我们造字怎么成呢”
这类话自囿者之无识,认为他们无非“含有两种心理:(一)是表示奴隶古人根性,不肯有所发明;(二)是表示自蔑(中国所谓谦恭、藏晦等等名词)之心理,不敢有所发明。
这两种心理其结(果),一定是‘墨守陈章’,一点新发明都没有”
。
而“中国要想有所发明”
,就必须“以铲除奴隶根性为第一要着”
,从而表明了一个新时代青年勇于创新的可贵的文化创造精神[10]。
图27清华学校学生何永佶(伊凡)在所著《发明与奴隶的根性》一文中,说明其发明代词“牠”
字的经过与理由。
此为该文片段
“伊凡”
者何人?笔者略加查考,认定他就是后来抗战时期著名的“战国策派”
代表人物之一的何永佶[11]。
何氏为广东番禺人,与施滉、冀朝鼎、徐永煐等人,同为清华学校修业团早期的主要成员。
1924年他赴美留学,并获得哈佛大学博士学位。
归国后历任北京大学、中山大学、云南大学等校教授。
除《修业》外,当时的其他报纸杂志也有较多使用“牠”
字者。
如1920年11月,《小说月报》上发表毅夫翻译美国作家AnriesWillams的短篇小说《一元纸币》,其中就不仅使用“牠”
来做第三人称中性代词,还已熟练地进行“他、她、牠”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!