天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
似指今天文学家所称之“岁差”
,即春分点在黄道上每年退行约五十秒之现象。
但丁此句之意,不过说假使太阳在双子宫,代替了在白羊宫,则太阳北移的现象将更为显著(北半球的夏至,适为南半球之冬至)。
[6]锡安(Sion)即耶路撒冷。
法厄同御车事见《地狱》第十七篇注10。
净界山既在耶路撒冷之对极,虽有同样之地平线,但一处东半球(又北半球),一处西半球(又南半球),则所有天文现象(如行星之来去、升降、春秋、冬夏、东西、南北、昼夜等),无不颠倒。
在但丁时代,天文知识尚未发达,故但丁欲多方说明之,然亦未必易于了解也。
[7]“一种科学”
或“一种艺术”
指天文学。
“赤道”
无论在天球上或地球上,向北到耶路撒冷与向南到净界山(理想的)为等距离。
[8]此时他们已转身向西,仰望高山了。
[9]“疏忽”
二字是照原文译的,此处最好用“翫愒”
二字,谓偷安岁月,懈怠不前也,可惜此二字又太古了一点。
[10]贝拉夸(Belacqua),佛罗伦萨人,但丁友人之一,制造乐器为业,生平以懒惰与诙谐著名。
但丁见其上了净界之路,故放心。
[11]净界山门有天使守着,见第九篇。
贝拉夸是临终才知道忏悔的灵魂,要等待山门外,年月和他在地上的寿命相同。
[12]净界山午时,正耶路撒冷之夜半,摩洛哥之日落。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!