天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
这些特点通过他灵敏纤巧、润泽婉转的笔触,深刻地展现在《怪谈》中。
全书并不刻意描摹鬼怪的狰狞可怖,而是透过鬼眼看人生,描绘了一个个在黑暗中或孤独或寂寞的故事,甚至还平淡地讲述了许多人与妖之间的爱情,恍兮惚兮、似幻似真,可谓深得日本文学之三昧。
摇曳的烛光、暗溢的香熏,幻化无常地潜伏在黑夜中的幽灵鬼怪,自小泉八云笔下飘然而出,那原本陌生的、遥远的怪谈物语竟不可思议地使人有种奇特的亲切感。
其间的故事,虽然行文间没有华丽辞藻,却大多弥漫着浓厚的日本原生态气息。
还有一部分则源于古老的中国,历经上千年的传播、衍变,在传入日本并在民间广泛流传之后,也具有了日本独特的文化风情与民族特性。
它们有的将日本山海的雄浑瑰丽形诸文字,有的把自然描写和神话传说糅于一体,试看此中多少篇章,看似怪诞甚或恐怖,摊开来竟是满目萧索、幽雅而凄迷。
鬼神的背后,是警示,是诙谐,是讽喻,是深远的情思。
那种阴阳两界间的对话、跨越、互换,还有超越死亡的爱情、逸逾世俗的奇遇,是那么精彩、诡谲、可怖,将“雅”
与“正”
的人间伪态化,就虚避实地全然抹去,令读者在渊秘、幽玄中不住地感慨世态炎凉,叹息世间诸多无奈。
此外,不得不佩服的是,《怪谈》的叙述方式和语境相当日本化,字里行间充溢着浓浓的大和气息。
一位从前的西方人,精通英语、法语、希腊语、西班牙语、拉丁语等多种语言,以英文作为表达思想、阐述异域文化的载具,若出现偏颇与“违和感”
,本也无可厚非。
但小泉八云却用他深具东方意境的疏懒文笔、地道的东方情感,结合西洋文化哲学的背景,去理解和叙述东洋的妖魔鬼怪世界,以渊博的学识和细腻的审美境界,卸去了鬼怪恐怖的力量,通过一个个或缺憾或圆满的经历,幻灭与永恒的结合,将日本审美意识中的重要元素“物哀”
表现得如梦似幻,营造出令人惋惜惆怅的情境,精准、地道、洗练、本真地传达了大和民族纤细、哀婉、凄幽的美。
他的幻想,他的热忱,他的偏执,乍看之下朴质无华,细细品味,却赫然有如大自然的夺目光华,裂空而来,霹雳一响,予心扉以最深沉、最猛烈的撞击,进而使人迸发出源自内心的共鸣。
从某种意义上说,《怪谈》就是日本历史间接的体现,同时也承载着东方共有的文化美感。
全书所呈现的东西方文明交融的文学境界,具有极高的欣赏价值和研究价值。
其神秘玄妙的东方美学意境,也达到了极致。
最后顺带一提,作为妖怪文学的滥觞,《怪谈》在1964年被小林正树改编为同名电影。
全片耗资巨大,拍摄历时9个月,获得第18届戛纳国际电影节评委会特别奖,在世界影坛上有着举足轻重的地位。
影片从原著中选取四则故事《无耳芳一的故事》《雪女》《茶碗之中》《黑发》(书中原题为《和解》)——加以演绎。
四则故事表面看上去毫无关联,内里却都表达了“信任与背叛”
这一人类亘古不变的道德困境。
通篇悬疑奇绝,环环相扣,余韵无穷,充满了超现实主义的叙述,处处渗透出阴暗、诡异的美,于低迷哀婉中隐显出噬人的惊悚。
小林正树在电影中运用了能剧平稳淡定的叙事方式,人物造型与歌舞伎相似,在重现源氏和平氏的海上战斗时更用了浮世绘的手法,诸般艺术技法巧妙融合,再加上对白抒情细腻,场景雅致华丽,对意境与氛围塑造得精巧幽旷,呈现了空前的恐怖美学,上映后大获好评,被赞赏为“最精致的恐怖”
,是日本妖怪电影中思想、内容均臻上乘的经典代表作!
2022年夏增补修订序于福州
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!