天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
【注释】
①适:嫁给。
②威仪:严肃的容貌和庄重的行为举止。
③遣:送走,出嫁。
④裁:通“才”
,仅仅,只是。
【译文】
诸葛恢的大女儿嫁给太尉庾亮的儿子,二女儿嫁给徐州刺史羊忱的儿子。
庾亮的儿子被苏峻杀害了,大女儿改嫁江虨。
诸葛恢的儿子娶了邓攸的女儿为妻。
当时尚书谢裒为儿子谢石向诸葛恢求娶他的小女儿。
诸葛恢说:“羊家、邓家和我们是世代姻亲,江家是我看顾他,庾家是他看顾我,我们不能再和谢裒结亲。”
等到诸葛恢死了以后,两家终于结亲。
结婚时,王羲之到谢家去看新娘,看到新娘还保存着诸葛恢旧有的气度:行为举止,端庄安详;风采服饰,华美整齐。
王羲之叹道:“我嫁女儿时,也仅仅能做到这样啊!”
罪不至死
明帝在西堂,会诸公①饮酒,未大醉,帝问:“今名臣共集,何如尧、舜时?”
周伯仁为仆射,因厉声曰:“今虽同人主,复那得等于圣治!”
帝大怒,还内,作手诏满一黄纸,遂付廷尉令收,因欲杀之。
后数日,诏出周,群臣往省②之。
周曰:“近知当不死,罪不足至此。”
【注释】
①诸公:群臣,一群大臣。
②省:探望。
【译文】
晋明帝在西堂召集众大臣举行宴会,还没有大醉的时候,明帝问道:“今天名臣都聚在一起,和尧、舜时相比,怎么样?”
当时周伯仁任尚书仆射,便声音激昂地回答说:“现在圣上和尧、舜虽然同是君主,可怎么能和那个太平盛世等同起来呢?”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!