天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
简称为“mi”
。
伊豆的贺茂郡、远江的小笠郡的部分地区即是如此,美浓的郡上郡的内谷地区有“miwoireru”
的说法(牧田君报告)。
阿波[11]的一宇村,同样将还礼称为“miwoireru”
。
现在下结论似乎还为时尚早,但我认为和歌山的“ome”
,以及野迫川的“me”
,应该都是容器中的内容,即“naka(中)mi(实)”
(内容)的“mi”
变化之后的说法。
究其原因,如果不是因为地方上的口音影响,就是后世对于这样单纯的语音进行分化使用带来的结果。
下一个问题是“toshinomi”
中的“toshi”
。
我们也许可以理解为新旧年交替原本是正式赠答所特别重视的时机,也是“miwoireru”
(还礼)习俗的出发点,以后虽然逐渐扩张到其他各种时机,但以前的名称还得到保留吧[12]。
“toshidama(年玉)”
一词,有的地区仅指年头的赠礼,而有的地区也包含其他的机会。
在一些地方,“toshi”
一词不限于一年之始,盆节自不必说,其他各月的节日也均包含在内。
但是颇为另类的是主与从、女婿与丈人、或拟似亲子及其他内部人之间的临时赠礼,以及旅行归来时带回的“miyage(土特产)”
。
如果将回礼称为“toshinomi”
需要将这些都包括在内,那么我的想象似乎就有点靠不住了。
赠答的风气在中世以后,有了显著的扩张。
在此过程中,年头的赠礼到底有着什么程度的特殊性质,对这一点还需要进行更广泛的观察。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!