天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
一一
banner"
>
樱田君采集到的另一个事实是,“tobi”
在筑前的地岛据说不能让僧侣看见。
正月四日寺里的和尚去各家“回礼”
时,有对和尚说“otobi,收好了吗”
的说法。
当地所谓“tobi”
是指系在“门松”
或各种用具上的“ohineri”
,但是否已经收好去问和尚也没有意义,其真意,恐怕是在于明示僧侣与庆祝正月的人们之间并非互赠“tobi”
的关系。
虽然这一用法在今天显得有些杂乱,但依然可以从中看出,正式的赠予是只限于有着共同生活,希望相互信任、亲密交往的对象之间的。
周防大岛与日向椎叶村的拜年问答,也能让我们从其言者无意的语句之中,了解到从前我们祖先所抱有的亲疏观念,以及对外界的选择方式。
这一点,是证明所谓交易的原始形态曾经与赠答极为相近时不可或缺的一个问题。
像日本这样依然显著地保留着相关材料的国度已然不多了,而对之如此不加利用的学界也不多见。
不知不觉中,经济的思想逐步浸润,尽量令对方有所得的是赠予,而令对方有所损失的是交易,这两种倾向各自发展,到最后连如此重要的“tobi之米”
,也只象征性地剩下包在纸里的三粒,或是如同城区的“十二铜”
[49]一样完全埋没于“ohineri”
之中。
而我们多数的民间传承也变得如果仅仅取其一端则完全无法理解,只凭着土俗志似的兴趣不但无法处理,甚至提出问题都变得困难了。
但幸运的是,“镜饼”
这种特殊形式的食物,却颇为神奇地广泛流行起来,并且变得越发重要。
时至今日,“饼”
的分配,依然局限在从神灵、家人到家畜、器物,即所有我们希望与之交往并增进亲密感且认为值得尊敬的对象上。
这与“tobi”
或是“年玉”
的赠予对象一致。
虽然事例不多,但也存在“tobi之饼”
这一名称。
日本东北地区,除了前面提到的北秋田的“不带toppi”
之外,尚不得见。
而在旧南部领,正月有着“tae之饼”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!