天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
“饼naorai”
banner"
>
想找个诸君此前从未思考过但听着也会有兴趣的问题,并不容易。
自从两三年前发表了《食物与心脏》[1]一文以来,我一直在思考食物与日本人的精神生活之间有着怎样的联系。
这一次,我想以正月的“杂煮”
为材料,继续探讨一下这个问题。
“zoni”
一词,无论谁来写,除了“杂煮”
也写不出其他汉字。
然而汉语是后来引进日本的语言,一般认为是从中世才开始引进的。
所以我们可以就此提出两个问题。
其一,如果“饼”
的这种食用方式,与其名称一样是后来的产物,那么以前在祝贺新年之际吃的是什么呢?其二,如果风习的存在早于其名称,那么以前又是如何称呼“zoni”
的呢?这两个问题也许看起来都有些寡味,但既然无法回答,我们就不能轻视,我甚至认为这正是接近思想史中重要内容的难得的线索。
若非对这些问题基本能够予以回答,实际上是无从断言其是否无味的。
我的方法是从收集和比较全国范围的不同事实着手。
而且我认为在调查琐碎的具体做法之前,仅凭其名称,就能有个大概的预估。
对九州的诸君而言或许太过普通,但这一地区的许多地方称“杂煮”
为“naorai”
,当然各地也有一些口音上的变化。
例如,熊本县的玉名郡称之为“norya”
。
在肥前的平户,“norya”
也指正月的“杂煮饼”
。
福冈县的各岛以及芦屋地区,称新年头三天的“杂煮”
为“onourai”
。
在同县南部的山村,“noure”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!