天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
“那就饶了你。”
五分次郎爬向恶鬼的头部,恶鬼鼻子发痒,忍不住打一个喷嚏,五分次郎就从恶鬼的鼻孔里出来了。
五分次郎把金银财宝放到马背上,骑马回家了。
老夫妇由此享受到了加倍的幸福,过上了安乐生活。
不难想象,以上民间故事出现在御伽草子《一寸法师》问世之后。
在过去的一段时间里,“一寸法师”
还是一个流行语。
《嬉游笑览》第4卷列举的几个例子表明,古人爱惜这个名字,甚至用它写过诗,这说明当时很多人认为这个名字充满了新意。
正是在这样的情况下,文人根据古老的小人儿故事,写出了御伽草子《一寸师》。
如今我们仍然可以在一些儿歌中,看到“小人儿法师”
一词,这种说法似乎早于“一寸法师”
。
另外,《用捨箱》①及其他著作记录了如下一段儿歌:
捉迷藏,不来玩的人就是otiya,连香树叶。
①
如今已经不太清楚这首儿歌的含义,但有不少地方的孩子们还在唱(京都、伊势、越前等,《日本民谣大全》②)。
其中“otiya”
一段,有的地方说是“槌子呀,孕妇呀”
,也有的地方说是“槌子呀,小槌呀”
(均音通otiya),由此看来,《足薪翁记》③把这段歌词解释成“旃檀呀,辛夷呀,连香树叶”
,其实也没有什么说服力。
关于木曾的小人儿冢,《足薪翁记》也有所谈及,其实最古老的记录见于成书于宝历七年(1776)的《吉苏志略》④,后世的各国地方志都是仿抄此书而成。
尽管它记录的内容过于简单,但我国似乎没有更早的记录,所以还是值得引用一下全文,将其介绍给大家。
黑川村,陵墓小人儿冢。
在野中里人相传木曾殿有正子,其长仅尺二寸,故名小子,使里民养之。
或匿白中,覆以翦笠不见其形。
其矮亦可知也。
卒后葬于此。
其旁有长柜冢,相传埋宝物也。
至今触之则立病。
里人惧不敢犯(《吉苏志略》卷三)。
《吉苏志略》还记载了流传于黑川村的一些故事。
比如,黑川村曾经有个富翁叫箕作翁,他与另一个富翁童观翁比谁钱更多。
又如山中女妖常来村里抢孩子,村民骗她说是年糕,让她吃了石头。
但《吉苏志略》中的记录相当简单、零散,而这些是否与古老的小人儿故事有关,已经无从可知了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!