畅想小说网

三 鹿母夫人(第2页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

由此看来,外国民间叙事的传播、最终被当地接受,并不是一个简单的过程,但最近传播论者却非要主张,我国的民间叙事都来自国外,甚至认为这是无可置疑的常识。

对此,我表示坚决反对。

那么,我国原来的民间叙事是什么样的?后来又与怎样的外国民间叙事发生了联系?一般来说,对此很难按顺序阐明。

但在个别特定的场合下,我们依然可以在现存口述资料的背后,窥视到一些故事的源起。

肥前福泉寺的和泉式部传说便是一个例子。

据现存最古老的文献记载,野鹿生下的孩子,后来成了光明皇后,不过这并不是此类传说最古老的版本。

同理,虽然此类传说取材于印度的佛教故事,但这一事实并不能解释那些祭祀药师如来的山庙,为什么格外重视此类传说。

对此,我们还要继续加以探讨。

我们首先要注意的一点是,在众多日本民间叙事中,天赐之子往往都以鸟兽的形来到人间,而且有不少世家都很重视此类叙事,并用某些身体特征来证明,自己是天赐之子的后代,如绪方氏的身上就有形如蛇尾的青痣和三片蛇鳞①。

光明皇后、净琉璃御前的脚趾也继承了同样的叙事传统。

另外,更值得关注的是,布制足袋在民间普及之后,古代日本人用杰出的文学才华,将足袋和天赐之子这些继承自野鹿的身体特征联系起来,为传统的神圣叙事增添了有趣的细节,并赢得了各地听众的欢心。

显然,此类传说是由自室町时代《义经记》问世以来就广为人知的《净琉璃姬物语》②与《鹿母夫人》融合而成,但其原型似乎还要追溯到室町时代之前。

我国自古就有《田螺儿子》《蛇郎》等天赐之子或异类婚题材的民间叙事。

比如,肥前五町田的农民们传说,鹿生的孩子长大后成了和泉式部,而且如上所述,此地还流传着神佛把小蛇赐予人类的故事③。

也就是说,在添加关于足袋起源的细节之前,此地就已经有了天赐之子的故事。

又如,三河国北设乐的神乐剧,一定是由五个男演员来表演,当地人在解释缘由时,特意引用了佛教经典中鹿母夫人生下莲花的情节,这同样可以说明古人的文艺才华有多高。

换言之,我国人民从来不会生搬硬套外来的故事。

古人最初之所以编纂《今昔物语集》,与其说是为了保存罕见的民间叙事,不如说是为了给那些靠民间叙事谋生的专业人士提供资料。

即使是《今昔物语集》,也按照日本人的喜好对印度故事加以取舍,做了改造。

简单地说,民间叙事自古以来都留有想象的空间,每个时代的听众都要求讲述人对此做出补充和改编,这种修补工作逐渐呈现出职业化和艺术化的趋势,随后出现了大范围的外国故事采录热潮,最终形成一定的叙事传统,由同流派的门人代代相传。

因此,今人仅仅根据现存民间叙事的若干特征,就武断推测这个叙事的全部历史,这种做法是错误的。

民间叙事经历了十几个世纪的漫长演变,这种演变过程与民间叙事的起源是两个历史问题,不能一概而论。

传播论者认为,日本的民间叙事都是外国故事传播和演变的产物,但目前所掌握的资料还不足以证明这一点。

在资料不充分的情况下,传播论者为什么要妄加判断,认为日本所有的民间叙事都来自印度?难道在钦明天皇十三年(552)佛教传入日本之前,日本人一个故事都不会讲述,天天只会沉默发呆吗?或者说,在佛教故事传入我国之后,古人像最近的新派青年一样追赶潮流,把本土的古老叙事全都忘掉了吗?其实,传播论者不必匆忙下结论。

现在还不到追溯故事起源的时候。

在此之前,我们首先要静下心来,研究那些现存的中世资料。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

初唐峥嵘离婚后,陆总他悔不当初步步生莲这游戏也太真实了我在迷雾世界当众神之主校园重生之特工归来星河霸主定河山农家弃女战争承包商巫界术士巡狩万界重生首席男神:逆少,宠上瘾天朝仙吏我在民国当道士萌宠甜心:恶魔少爷深深吻李治你别怂主神崛起穿成孩子妈,奋斗成赢家绝望教室朕就是亡国之君王爷,王妃又来给你看男科了太古神墓女魔头只想攻略她师叔仙路春秋