天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
四十三“盆”
和“hokai”
banner"
>
但是问题有时候也会变得出乎意料的简单,我们只需在两三个过去没有意识到的点上着手,或许就能取得事半功倍的效果。
比如我国有在旧历七月十五日举行称之为盂兰盆会的法会的惯例,这个很早就成为一个公共活动。
只是将其前后的几天称之为“盆”
,对于这种来自佛家的说法,虽然众所皆知,但是无从考证。
是将梵文的“urabunna”
简译为“盆”
,还是把中文音译的“盂兰盆”
简写为“盆”
,抑或只有我国才有的“巧合”
,偶然因为联想到是外来音,而“盆”
这个汉字在僧俗之间又素有人望,就变成这个用法。
我认为如果不综合以上诸多可能来分析,只是人云亦云地接受以前的说法,是不科学的。
我个人的见解是,据中世之前的记载:“盆”
或者“盆供”
大都写作“瓮”
。
瓮和盆都是用土烧的食器,似乎就是同一种东西。
这个是由女人和孩子先开始这样说的,还是像如今的“gozaru”
这样的词语,是由识字的人开始风雅地称其为“bon”
并逐渐普及的,单凭汉文是无法判断的。
但在中世的和歌中确存在“boni”
和“bonisuru”
这样的词汇①。
把双亲推下大海,却又为其举行盂兰盆祭,何其悲哀。
由此可知,那个时代“boni”
这个词已经相当普及了。
不过作者是上流社会的人,又是法师。
所以这个词是否普及到女人和小孩子,尚不可知。
此外,虽然“boni”
这个词被认为是汉字传入有了音读以前的日本语,但在与中心地区交流很少的边缘地带,还存在与这个词说法一致的东西,且不是出于模仿或是语音的讹变,所以,我认为,这个词应该是由古时候的一个源头扩散而来的。
土佐②地区的各个郡,直到最近的“盆”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!