天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
而后者则是在自己的出生地定居,同样也拥有恋爱的自由。
这一类女性没有全国通用的称呼,但由于“wirun”
有“定居”
之意,因此称之为“wirizore”
也就容易理解了。
从人数和种类上来说,原本后者要远远超过前者,然而由于来自外地的女性拥有各种各样的特长,因此前者逐渐占了上风,两者之间的区别也渐渐变得模糊起来。
然而在很多地方,这类女性仍然没有脱离“土娼”
的性质。
“marizore”
也就是“游行女妇”
最初起源于某个村庄的“kirizore”
这一点应该毫无疑问,但“marizore”
在日本自古以来被人们神秘化,仿佛她们是什么特殊的族类一样。
之所以一直以来给人以这样的印象,或许是因为她们非常善于利用信仰的力量。
曾经有一个时代,全国各地到处充斥着那些背井离乡的“浮浪”
①之民。
人们必须在农耕以外另谋生计之时,最先想到的手段基本大同小异。
单靠先天姿色与弄粉调朱必然不够,还须辅以歌舞琴瑟之艺,并奉上令人醉生梦死的饮品。
这些都是何等“水到渠成”
的发明,且二者都与信仰有着密切的联系。
而且奉上的酒并不一定是香飘十里的上等酒,在那时,能让人酩酊大醉的酒才是好酒,酒的麻醉功能比现在要重要得多。
由此想来,能够用一曲劝酒之歌让人心神**漾的女子走到哪里都能够左右逢源,她们渐渐取代本地女性占据上风,同时用自己的方式慢慢使她们同化。
吉原游廓的早期记录中,记载着来自京城或坍市的无比自信的“倾城”
光明正大地来到此地招揽生意的情形。
而流芳后世的著名美人也大多是来自遥远地方的女性,虽然后来她们的活动地域也受到了新的限制,但她们绝不是从早先的“kirizore”
中演变而来的。
六
“游女”
和“游廓”
中的“游”
字原本与“游行上人”
中的“游行”
意思一样,即四海为家、四处漂泊之意。
但由于该词的再次本土化在日本内地比预想的更早完成,所以后来被解释为“鼓瑟鼓琴”
之意,这一点我以前也曾提到。
由此一来,奄美大岛“maridore”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!