天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
庇特和查特罕爵士都把辞典读了两遍,包括每一页,每一个词。
白朗宁每天翻阅辞典,替林肯写传记的尼可莱和海伊从辞典里面获得很多的乐趣和启示,他们说,林肯常常“坐在黄昏的阳光下”
,“翻阅着辞典,直到他看不清字迹为止”
。
这些例子并不特殊。
每一位杰出的作家及演讲家都有过相同的经验。
威尔逊总统的英文造诣很高。
他的一些作品——对德宣战宣言的部分——在文学史上也有一席之地。
他说他学会运用文字的方法是:
“我的父亲绝对不允许家中的任何人使用不准确的字句。
任何一位小孩子说溜了嘴,必须立即更正,任何生词得立即解释清楚。
他鼓励我们每一个人把生词应用在日常的谈话中,以便把它牢牢记住。”
纽约一位演讲家,以句子结构严密、文辞简洁优美得到很高的评价。
他最近的一次谈话,透露了他准确、有力地使用文字的秘诀。
每当他在谈话或阅读时发现不熟悉的词,就立刻把它抄在备忘录上。
然后在晚上就寝之前先翻翻辞典,彻底弄清楚那个生词的意思。
如果白天没有碰到任何生词,就阅读一两页费纳德的《同义词、反义词和介词》,研究每一个词的准确意义,日后当作最好的同义词使用。
一天一个新词——这就是他的座右铭。
这也表示,一年他至少增加365个额外的表达工具。
这些新词全记在一个小笔记本上,有空闲的时候就取出来复习。
他发现一个新词使用三次后,就会成为他的词汇里永恒的一分子。
使用辞典不仅是为了了解某个词的准确意义,也是为了找出它的来源。
在英文辞典里,每个单词的历史和来源,通常都列在定义后的括号内。
可不要认为这些每天都在说的单词只是一些枯燥、冷漠的声音,其实它们充满了色彩,有着浪漫的生命。
比如说“打电话给杂货店,叫他们送些糖来”
。
即使是这样平淡的两个句子,我们仍然使用了许多从不同文字借用的词。
“telephone”
(打电话)是由两个希腊字组成的,tele的意思是“远方的”
,而“phone”
意味着“声音”
。
groter(杂货商)是法文里一个历史悠久的词grossier借用过来的,而法文又是从拉丁文gross-arius演变而来,意思是指零售和批发商人。
sugar(糖)来自法文,法文又源于西班牙语。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!