天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
相迎不道远,直至长风沙。
《长于行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。
原为长江下游一带民歌,多写船家妇女的生活感受。
长干在长江下游,商业经济发达,经商的人在水上往往过着漂泊的生活。
本诗用第一人称的写法,描绘了两小无猜的可爱,初婚时的甜蜜,别后相思的痛苦,言辞恳切,行文流畅,是一首纯真爱情的颂歌。
“妾发初复额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。”
复,通“覆”
,掩盖,指小女孩的打扮,头发盖着额角。
剧,游戏。
床,庭院中的井床。
弄,玩弄,此指投掷为戏。
意即:我的头发刚盖过额角时,折了一枝花在门口游戏。
你跨着竹竿当做骑马,跑了过来,和我绕着井床互相追逐,投掷青梅为戏。
我们一同居住在长千里,两人年纪幼小毫无嫌弃、猜疑。
这段勾画出一对小儿女两小无猜的可爱情形,真挚的爱情就在这童年的嬉戏中播下了种子。
“十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台?”
颜,眉目之间。
暗壁,墙角的暗处。
展眉,即开颜,情感在眉宇之间流露。
抱柱信,运用《庄子-资跖篇》中典故,传说,尾生和情人相约桥下,女子临期未至,大水忽涨,尾生坚守信约不离开,抱着桥柱被水淹死。
望夫台,运用《幽明录》中典故,传说,古时有一女子,因思念久行未归的丈夫而天天上山眺望,后化作石,仍具眺望之形。
后人将石称为望夫石,山为望夫山。
意即:14岁嫁给你时,还十分害羞,笑靥不曾轻启。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!