天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
指耶稣,见《净界》第十六篇注1。
[7]“未来的事”
在上帝看来是一幅目前的图画,参见注3。
[8]希波吕托斯(Ippolito)为希腊国王忒修斯与前妻所生之子,被后母淮德拉(Fedra)所诬告,因此离开雅典。
但丁被放逐于佛罗伦萨似之。
[9]因政治意见之不同,罗马之教皇卜尼法斯第八不惜重价,阴谋将但丁逐出佛罗伦萨。
[10]暗指佛罗伦萨黑党所遭之灾害,如阿尔诺河上之桥断,溺毙许多人;如大火,延烧一千七百家等。
[11]与但丁一同流放之白党,于一三○四年拟以武力袭击佛罗伦萨,但丁不赞成,不取一致行动,遂成孤立,后袭击者卒,流血而失败。
[12]但丁放逐后,早年寄寓维罗纳(Verona)之斯卡拉族(dellaScala);斯卡拉,“梯子”
之义,其纹章为一鹰立于一梯子上。
大隆巴多(GranLombardo)谓斯卡拉之巴尔托罗美奥(BartolomeodellaScala),一三○一年至一三○四年为维罗纳之主。
[13]允许常在请求之前,即但丁未开口即已有供给,与普通人间“有求必应”
之次序相反。
[14]此位指堪格兰德(参见《地狱》第一篇注12),为巴尔托罗美奥之弟,一三一一年至一三二九年为维罗纳之主。
但丁有致彼之书信;《天堂》为奉献于彼之著作。
“这星”
指火星,言其勇敢也。
[15]加斯科涅人(Gas)即教皇克力门第五(参见《地狱》第十九篇注8、9),初本赞成日耳曼皇帝亨利第七光临意大利,后又暗中反对。
其时为一三一二年,堪格兰德方二十一岁。
[16]此处指但丁着笔以后所发生的诸事。
[17]今已离开佛罗伦萨,避难异乡,不应再作讽刺诗歌,致惹人怒,使异乡亦不克安居也。
[18]但丁所遇之善恶灵魂,如不于其诗中指出姓名,或含糊其词,则不足以服读者,故不得不以所见所闻之全景写出,即获罪于人亦所不惜也。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!