天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
转喻从一种事物转到另一种与它相近的事物,就像我们用“王冠”
指代“女王”
一样。
转喻通过把事物按时间和空间序列联系起来而创造秩序,并在一定的范围之内从一个事物转向另一个事物,而不是像比喻那样可以把一个范围与另一个范围联系起来。
还有一些理论家补充了提喻法和反语法,就此把“四种主要比喻手段”
列齐了。
提喻法是以局部代替整体,比如用“十双手”
代替“十个工人”
。
它从局部中推断出整体的性质,并且使局部能够代表整体。
反语法把外表与实际相提并论,实际发生的与期待的正相反(在气象预报员的野餐上下场雨怎么样?)。
这四种主要比喻手法——比喻、转喻、提喻和反语——被史学家海顿·怀特(HaydenWhite)用来分析对历史的阐述,或者用他的话叫作“剖析”
(emplotment):我们用这四种基本的修辞结构去理解经验。
这四组例子足以说明作为一门学科,修辞学的基本概念就是,语言有其基本结构,这种基本结构是各种话语的基础,并使它们产生意义。
([美]乔纳森·卡勒:《当代学术入门:文艺理论》,李平译,沈阳,辽宁教育出版社,1998)
[1][俄]维克托·什克洛夫斯基等:《俄国形式主义文论选》,方珊等译,9页,北京,生活·读书·新知三联书店,1989。
[3]王弼:《周易略例》。
[4]司马迁:《史记》,3300页,北京,中华书局,1959。
[5]章安琪编:《西方文艺理论史精读文献》,67页,北京,中国人民大学出版社,2010。
[6]章安琪编:《西方文艺理论史精读文献》,315页,北京,中国人民大学出版社,2010。
[7][美]苏珊·朗格:《艺术问题》,滕守尧、朱疆源译,24页,北京,中国社会科学出版社,1983。
[8]又译“陌生化”
,编者注。
[9][俄]维克托·什克洛夫斯基等:《俄国形式主义文论选》,方珊等译,6页,北京,生活·读书·新知三联书店,1989。
[10][美]乔纳森·卡勒:《文学理论》,李平译,75页,沈阳,辽宁教育出版社,1998。
[11]朱光潜:《诗论》,139页,合肥,安徽教育出版社,1997。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!