天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
金铜仙人被拆之后本要送到洛阳,无奈体积太大,分量太重,无法运输,只好留在霸城,单单把承露盘拆下来送走。
《汉晋春秋》记载说:拆承露盘的时候响动很大,几十里外都能听见,金铜仙人流下了眼泪,所以被留在了霸城。
魏朝的官员安排着运输的车马,“指千里”
道出了路途之远;“酸风”
即凄风,道出了节序之悲;“射”
道出了凄风的凛冽,风不是吹在眼里,而是射在眼里,是一种深深的刺痛。
这就是李贺成一家特色的遣词造句,后来周邦彦写《夜游宫》,有“叶下斜阳照水。
卷轻浪、沉沉千里。
桥上酸风射眸子。
立多时,看黄昏,灯火市”
,虽然直接拿来了李贺的修辞,但作品的格局不如李贺的大,前边的铺垫也不如李贺的多,最重要的是,在整体的修辞风格上是温柔舒缓的,所以同样的修辞到了周邦彦手里就营造不出同样的艺术效果。
李贺的难学就在这里,如果学不来人家的整体气质,只学到只言片语的特殊手法,境界就差得远了。
景语即情语,路程是千里万里,天色是霜风凄紧,这一切都是金铜仙人的心情。
魏朝的官员先拆卸,再搬运,拆下了金铜仙人掌中擎了多年的承露盘,装车运出宫门,于是才有了金铜仙人的“空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水”
。
我见到的各种注本里,这一句一直受到误解,首先是错解了“将”
字,然后是错解了“汉月”
。
“将”
应当是“送”
的意思,如《诗经·召南·鹊巢》“之子于归,百两将之”
,《淮南子·诠言训》“来者弗迎,去者弗将”
,都是送行的意思。
这一句省略了“将”
的主语,这个主语不是“魏官”
,而是金铜仙人,是金铜仙人目送着“汉月”
被送出宫门,无力挽留(所以是“空将”
),悲从中来,这才“忆君清泪如铅水”
,只有这样理解,诗句的意思才是顺畅的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!