天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
原文较长,亦多重复。
现仅摘译其中最重要的,记述所谓“国中灾难”
的部分。
译文据R.O.富尔克奈:《一个埃及贤人的训诫》,载《埃及考古杂志》1965年第51卷,第53~62页。
[61][英]A.H.伽丁内尔:《法老埃及》,第109页;《剑桥古代史》第1卷第2分册,第200页。
[62][苏联]阿甫基耶夫:《古代东方史》,王以铸译,第253~254页;塞特尔斯:《训诫的年代在第一中间期》,载《世界历史译丛》1980年第2期。
[63]林志纯主编:《世界通史资料选辑·上古部分》,第11~15页。
[64]林志纯主编:《世界通史资料选辑·上古部分》,第14页。
[65]林志纯主编:《世界通史资料选辑·上古部分》,第13~14页。
[66]即没有一个世袭的人维持秩序。
——英译者原注。
[68]克努穆(Kbnum)是埃及创造力之神。
[69]贫民(Poorman),俄译为“平民”
(простолюдия)(见《古代东方史选读》,第65页)。
[71]此处“贫民”
一词,有人译为“公民”
,俄译本音译为涅德耶斯(Heджес),上引书,第65页。
另见《埃及考古杂志》1954年第50卷,第25页富尔克奈的注释。
这个阶层是这次革命运动的对象。
[72]在古埃及文献中,常常把国家比作船。
[73]见伽丁内尔在训诫中的注释,第29页是关于这个不可靠的一节。
——英译者原注。
按:“鱼”
一词或许指人。
[74]“罗网”
,俄译本为“水”
,见上引书,第65页。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!