畅想小说网

第84章 杂文(第32页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

但愿法界有情,同圆种智。

抑令者佛教大开光明之运,已萌于隐约间,十方大德,必有具奋迅勇猛大雄无畏相者。

词无碍解,当有其人。

他日圆音一演,成金色佛遍满娑即。

虽慧根微弱,冀愿力庄严,随诸公后。

若夫忘言忘思,筌蹄俱废,奚以是为?然能尔也。

岭南慧龙寺僧博经书于西湖灵隐山

文学因缘自序

先是在香江读师所译《葬花诗》,词气凑泊,语无增减。

若法译《离骚经》《琵琶行》诸篇,雅丽远逊原作。

夫文章构造,各自含英,有如吾粤木绵、素馨,迁地弗为良。

况歌诗之美,在乎节族长短之间,虑非译意所能尽也。

衲谓文词简丽相俱者,莫若梵文,汉文次之,欧洲番书,瞠乎后矣!

汉译经文,若《输卢迦》,均自然缀合,无失彼此。

盖梵、汉字体,俱甚茂密,而梵文“八转”

、“十罗”

,微妙傀琦,斯梵章所以为天书也。

今吾汉土末世昌披,文事弛沦久矣,大汉天声,其真绝耶?

曩见JamesLegge博士译述《诗经》全部,其《静女》《雄雉》《汉广》数篇,与“MiddleKingdom”

所载不同;《谷风》《鹊巢》两篇,又与FrancisDavis所译少异。

今各录数篇,以证同异。

伯夷、叔齐《采薇歌》、《懿氏谣》、《击壤歌》、《饭牛歌》,百里奚妻《琴歌》,箕子《麦秀歌》、《箜篌引》、《宋城者讴》,古诗《行行重行行》,及杜诗《国破山河在》等,亦系Legge所译。

李白《春日醉起言志》《子夜吴歌》,杜甫《佳人行》,班固《怨歌行》,王昌龄《闺怨》,张籍《节妇吟》,文文山《正气歌》等,系Giles所译。

《采茶词》亦见Williams所著“TheMiddleKingdom”

,系Mercer学士所译。

其余散见群籍,都无传译者名。

尚有《山中问答》、《玉阶怨》、《赠汪伦》数首,今俱不复记忆。

畏友仲子尝论“不知心恨谁”

句,英译微嫌薄弱。

衲谓第以此土人译作英语,恐弥不逮。

是犹倭人之汉译,其蹇涩殊出意表也。

又如“长安一片月”

,尤属难译,今英译亦略得意趣。

友人君武译拜伦《哀希腊》诗,亦宛转不离原意,惟稍逊《新小说》所载二章,盖稍失粗豪耳。

顾欧人译李白诗不可多得,犹此土之于Byron也。

其《留别雅典女郎》四章,则故友译自《Byron集》中。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

妻子出轨后长生界民国奇人喜劫良缘吞噬星空之黑龙传说神道丹尊极品捉鬼系统掌御星辰正道潜龙来自地狱的男人我的玄幻模拟器星宝三岁半被六个舅舅团宠了重生八零:锦鲤萌妻,太撩人众神世界剑道通神丹师剑宗斗罗之龙凤斗罗快穿之拯救深情男配末日乐园盖世武神灵境行者这个明星来自地球三界独尊末日之最终战争电影世界私人订制