天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
七
banner"
>
由于篇幅有限,我只得省略后面的讨论。
我希望说明的一点,就是一个国家国民的文艺技术始终在书卷之外得以发展。
书籍不过是记录的媒介而已。
当我们再没有其他途径探本溯源时,才能求助于书籍。
“话”
(hanashi,说话、故事之意)这一日语在古代词典中是没有的,这似乎意味着古人讲故事或说书的样式与现在大有不同。
直到兵革互兴的时代,能言善辩的人们才活跃于世。
诸如“咄”
“噺”
(hanashi,同“话”
)等新字出现并流行的时代,可以说是讲说技巧取得迅速发展的一个时代。
当然,技术进步了,内容还是需要靠外部的自然供应,即人变得会讲了,但却又没什么可讲了。
于是就有了热心的探索和有些勉强的变形,正如近代说唱艺人一样。
由“御咄众”
讲述的所谓“武边咄”
已经不时兴了[1],人们又开始改订一些新颖的国外小说了。
捏造、虚构,这些都反映出与之相应的社会需求。
为了寻找拉家常的新的话题,人们到诸国各地收集各种起源传说,这是一个多么幸福无比的太平盛世。
而从听众的角度看,这些故事传说总比与自己的生活习惯无关的、明显改订旧版本的东西要好得多。
和今天的读者相比,过去的读者更是独立自主的,至少是“国民主义”
的。
几百年间日本人每逢春节都要看苏我氏的舞台剧,由此看来,每一位作者都是努力满足这些读者的要求的。
有些确凿的证据可以证明,和今天的东京一样,过去在京都也有一种专门出售故事传说的书店[2]。
引发我兴趣的,便是那些总管等人所具有的鉴定能力,以及挑选图书向全国出货的手腕。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!