畅想小说网

关于围炉里1(第1页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

关于“围炉里”

[1]

banner"

>

今天这样把火塘称为irori的叫法是如何开始的呢?我想把这一点作为一个问题思考一下。

似乎有学问的人都认为,近世的文学自不待言,古老者如《庭训往来》[2]等也使用“围炉里”

的文字,因而称作irori是正确的,与此相异者都是“俗语”

,但这实在是很不可靠。

确实,汉语里有“围炉”

这一熟语。

但它是动词而不是物品的名称,此外也没有在后面加上“里”

字并赋予意义,去使围炉与这里的说法相配合,用专门的音节去称呼它的理由。

这显然是一种漫不经心地传习外国文化的行为,即“代用汉字”

,我并不打算讨论这一点。

问题在于促使这个“代用汉字”

必须产生的原本称谓,是什么时候存在于我国,又是如何产生的。

我打算尝试抛开文字去推究一下这个问题。

由于在很长时期里这个问题被弃之不顾,要了解这方面的情况,实在是令人意外地不易。

“炉”

这一汉语词进入日本,远较“围炉里”

为早。

我们的祖先应该是在太古时期以来就已经烧火,意指这个烧火之处的名词,当然在此之前就已经有了,但其名称至少在中央地区早就被忘记了。

似乎因为irori一词偶然也有ro的音,于是以此为基础发明了代用汉字,但是最初的名称到底是否精确地为irori,还是发音大抵相近而附会,现在还没有能够下确定结论的资料依据。

要确定这一点,必须找到其以前的日语说法。

那么,这一说法似乎已经经历了悠久的年代,在炉这一名称输入之前,相关的日语说法就已经完成了大量的变化。

在史书上,记载这一历程痕迹的资料极其缺乏。

因此,我们除了向书籍以外的资料、无形的记录寻求帮助以外,别无他法。

如今地方使用的语言,当然会掺杂了后代制作或流布的成分。

但是要使一个词语的流布领域拓宽,必须具备若干条件,如果不和物一起移动的话,在各个小中心出现的词语是很难征服远方的。

因此,由地理上相互隔绝的地区出现的大量的一致现象,可以推测它们是在曾经共同构成一个社会的时候保存下来的。

即使不是这样,也至少可以想象它们曾经历了相似的漫长的岁月。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

初唐峥嵘离婚后,陆总他悔不当初步步生莲这游戏也太真实了我在迷雾世界当众神之主校园重生之特工归来星河霸主定河山农家弃女战争承包商巫界术士巡狩万界重生首席男神:逆少,宠上瘾天朝仙吏我在民国当道士萌宠甜心:恶魔少爷深深吻李治你别怂主神崛起穿成孩子妈,奋斗成赢家绝望教室朕就是亡国之君王爷,王妃又来给你看男科了太古神墓女魔头只想攻略她师叔仙路春秋