天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
红眼巨人先把一个俗称“satori竹圈”
的东西扔向助作,之后不管助作心里想什么他都能说中。
助作被逼到绝境,就把藏着的黄金炮弹拿了出来。
红眼巨人看到助作的决心后,吩咐他千万不要把此事说出去,然后就逃走了。
红眼巨人走了之后,地面竟留下了直径一尺大的脚印。
据说助作直到临死时,才第一次跟他人谈及了此事(见
《民族》第3卷,第142页)。
有趣的是,这里的“satori竹圈”
似乎就指那块跳起来打中山中妖怪鼻梁的薄木片。
也就是说,民间故事在传遍全国山村的过程中,样式逐渐发生改变,但其关键要素还是保留了下来。
这些山中妖怪来自深山并且嘲弄人类,由于它实在难以对付,人类只能等待,根本无法请他们出去。
此类故事与其他众多民间故事一样,似乎来源于人类在还很幼稚的阶段留下的印象,后来这种朴素的印象受到儿童欢迎,得以长期保留下来。
在古代日语中,木灵(读音为kodama)和山彦(读音为yamabiko)应该与树精和山躺相对应,与此同时,这两个词汇也作为“山中回声(kodama或yamabiko)”
的能指保留至今。
木灵和山彦平时不会轻易现身,只是在远方通过模仿人类的声音来作怪。
我们把山中回声理解为自然现象,而我们的祖先还不能如此理解的时候,应该会有另外一种感觉,如今这种感觉只有儿童才能共享。
也许有些人认为,人类曾经在傍晚对山彦产生的不安情绪,不能与satori男故事或者山中女妖故事并为一谈。
但只要注意到以下两点,就会明白这种观点是错误的。
首先,对古人而言,内外之间的差距不像现在这么明显,他们说出来的话和心里想的事往往是一致的;其次,人与人之间的舌战,“模仿对方说话”
往往是其导火线。
一般来说,当一个人辱骂或嘲笑对方时,对方反而会模仿此人的声音来嘲笑;或者,当一个人说自己准备让步时,对方学自己说话,连成年人听了都会生气,小孩子当然会忍不住哭起来。
翻阅中世的军事小说,模仿对方说话还是十分常见的攻击手段。
至少可以说,模仿人说话意味着一方仗着力量轻敌,向敌方表示他们要争斗到底。
于是,胆小的人听了之后,往往会像听到敌方飞机的声音一样胆颤心惊。
由此看来,此类故事开头讲到山中怪物的学人说话,然后讲某人被怪物看破内心的弱点,最终以此人因无意中发生的外部事件摆脱危机而告终,这样的叙述顺序,体现了古人想象力的自然展开。
与此同时,这种叙事顺序也符合其他打退妖怪类型的故事的发展顺序。
最初民间故事的世界观,以恐惧为基调,在它升华为大快人心、结局圆满的民间文学作品之前,有一段时间是作为令人毛骨悚然的逃难故事而存在的。
其主人公之所以能顺利逃脱并打退敌人,有的是因为巧合,有的是因为幸运,有的是因为神佛保佑,有的则是因为个人智慧。
随着时代发展,这些主人公具备更多逃难的条件,人们从中逐渐发现和选择更合乎情理的说法,过于天真的说法则被推到笑话领域。
但另一方面,我们日本人往往把纯粹虚构的民间故事当作娱乐来享受,于是如上的逃难故事便脱离于整个打退妖怪型故事的发展过程,作为记忆的痕迹被保留了下来。
山中男妖或山中女妖的信仰,因时、因地而异。
一些文献记录证实,这种信仰本身有着相当悠久的历史。
既然如此,以这种信仰为诱因而产生的satori男故事,应该也有一定的历史。
但是,天邪鬼的情况稍有不同。
在日本中部地区,人们把山中回音说成yamanojyaku(音通天邪鬼)或天邪鬼,而且在该地区的《瓜子姬》中,山中女妖和天邪鬼往往被混淆在一起,如果我们据此把天邪鬼视为典型的古老山神,那就操之过急了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!