天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
“heya”
原本是从属于本屋的小房间的名称,此后将一栋家宅中被分出的一个部分写作“室”
并读作“heya”
,因此在有些地方为了与之区别,将其读作“hiya”
。
从“味噌部屋”
①“薪部屋”
②等例就可以看出,“heya”
原本是独立的小房屋的名称③。
而将长大成人的男女称为“heyazumi”
④,也就意味着在这个时候能够赋予他们一部分行动上的自由。
新婚夫妇们将此处作为自己的大本营是有充分理由的。
在对马老岐五岛等地的广泛区域,还未举行“嫁入”
仪式的男女间的关系被称为“hiyahiya”
,此后逐渐演变为“私通”
的意思也是基于上述原因。
然而随着建筑技术不断发达,人们开始喜欢宽敞的大宅院,又因为水土等原因,无法将“部屋”
独立出来的情况时有发生,因此,实际上很多时候新郎们也并非一定能够住在“heya”
中了。
村中“分家”
“新屋”
的数量不断增加的原因中,或许就有这种婚后分居的风俗所带来的影响,但关于这个问题需要另外考察论述。
而我根据一定的顺序,首先想要考察的是所谓“女性的yobai”
与“寝宿”
这两个特殊的例子。
虽说是“特殊的例子”
,却也在相当广泛的区域内盛行,正如:
丹波是个好地方,女子个个行“yobai”
这种俗谣一样,人们只是将开头的一句进行替换,在各个地方都广为人知,但是稀奇的是无论在哪里,都会在临近的地方存在完全对立的习俗,因此经常成为周围人们议论的话题。
如果如后世轻浮之人的歌谣中所唱的那样,只不过是偶尔一次的“私通”
的话,就绝不会分布得如此广泛。
在男女结婚之后尚未进行正式的“迁移”
之前,要求男方家提供“heya”
是有些不合规矩的,而且在古老的上流生活的记录中,从未见过类似的事例,但是如果仔细探寻的话应该会发现这种做法也有相应的理由。
或者说与不对外举办公开婚姻的仪式,时不时让新娘到新郎家中来的这种称为“ashiire”
“三日加势”
的习俗之间有着某种联系。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!