畅想小说网

前言(第3页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

我的老师程正民先生邀我翻译此书。

我欣然允诺,并立即动笔。

2009年大年初三,我终于译完了最后一个字。

我觉得向学术界奉献原汁原味的维克多·厄利希,无疑有助于我们深化对俄国形式主义的认识和理解,也对我们文艺学研究有很大帮助。

翻译维克多·厄利希是我对我国学术界承担的一个责任和义务——因此我责无旁贷。

事实上我们对俄国形式主义还是很缺乏了解的。

在我们的日常用语中,一说“形式主义”

,总难免会带有一定的贬义。

这种贬义是每个人在无意识的情况下非出自自觉意图而带有的:这大概就是所谓语言的暴力吧!

而实际上一个人可以在对俄国形式主义一无所知的情况下,单凭“形式主义”

一个词,就对它摒弃不顾,或对它义愤填膺,仿佛不共戴天的仇敌。

一句话,“形式主义”

一词在现代汉语语境下仍然带有明显贬义。

而我们几乎是在缺乏必要内省的情况下,无意识或半意识地使用着诸如“形式主义”

这一类语词而不以为然或不以为不然。

这不是哪个人的错——实情如此。

在我们伟大的汉语文化语境下,如“形式主义”

这样的语词还有比方说“托洛茨基”

(Троцкий)——人们同样是在几乎毫不知情的情况下一提到它就义愤填膺。

其一,我们所研究的这个俄国形式主义却并非泛泛的和一般的“形式主义”

,而是发生在俄国的一个实体性运动,它持续了约15年之久,虽时运不济,终于销声匿迹,但却在20世纪世界文学理论研究领域产生了持续、广泛而又深远的影响,以至被各国学术界一致认为是20世纪西方文艺理论的开端,20世纪相继崛起的几乎所有文艺学流派,都以俄国形式主义为标志的语言学转向和后期的社会学转向为圭臬。

此其一也。

其二,俄国形式主义的理论和学说,并没有我们想当然以为的那种“形式主义”

作风,相反,当年不可遏制地把我吸引向俄国形式主义的,恰恰是它的代表人物那不可掩抑、不择地而出的“才气”

——他们的理论话语不是纯形式,也不是纯内容,而是内容与形式的统一体,是维克多·什克洛夫斯基那文彩斐然、灵气飞扬的文字。

姑举几例:

大学生列夫·伦茨和尼古拉·尼基金前来向维克多·什克洛夫斯基请教文学。

什克洛夫斯基竟然开口便讲起了一个来自印度的故事:从前有个农民每逢收获季节便会一边打谷一边对天骂骂咧咧。

此时,恰好一个神的侍者——一个老头儿——从此经过,便问他为什么老是诅咒天气。

农民回答说:那个掌管天气的神的侍者尼古拉不会管天气,该刮风时偏下雨,而该艳阳高照时它偏偏寒冷异常。

老头听了很不高兴——因为他就是掌管天气的神的侍者尼古拉。

于是,老头便说既然你说我不会管天气,那好吧,我把权力移交给你:这是证书,从今以后,你的天气由你自己来管。

农夫听了很高兴。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

丹师剑宗我在士兵突击当特种兵星门纵目震惊!开局一片地,暴击出奇迹凶猛道侣也重生了仙域科技霸主我不想当妖皇的日子农家弃女张三丰弟子现代生活录从岁月道果开始成圣闪婚总裁夜夜宠斗罗之龙凤斗罗绝色魔妃倾天下我家可能有位大佬我靠赚差价暴富了洪荒二郎传惊悚乐园我能提取熟练度末日乐园少年王我在天庭做仙官我家世显赫,躺平不过分吧!琴帝谍影风云