天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
所以,勇气也是高贵的。
在亚里士多德那里(正如在柏拉图那里一样),完美是具有等级的:自然的——个人的——社会的;而勇气作为对于人的本质性存在的肯定,在某些等级中要比在其他等级中突出得多。
既然对于勇气的最大考验就是准备做出最大的牺牲即献出生命,既然战士的职责要求他随时做好这种牺牲的准备,那么,战士的勇气就是并且一直就是勇气的突出范例。
勇气在希腊语中为andreia(丈夫气),在拉丁语中为fortitudo(力量),指的都是勇气的军事方面的含义。
只要贵族还是携带武器的人,则勇气就必然兼具高贵的与军事的这两种含义。
当贵族传统瓦解、勇气被界定为关于善恶的普遍知识时,智慧和勇气就结合在一起了,真正的勇气就成了一种与士兵的勇气相区别的东西了。
临终的苏格拉底所具有的勇气是理性—民主式的,而不是英雄—贵族式的。
但勇气的贵族路线在中世纪初又复活了。
勇气再度成为高贵的特征。
所谓骑士,就是那种以战士和贵族两种身份奉献勇气的人。
他具有被称为hoheMut即高贵和勇敢的精神。
“勇敢的”
一词在德语中是由tapfer和mutig这两个单词来表示的。
tapfer的本义是坚定、有力、重要,指的是封建社会上层所具有的存在力量。
mutig是从Mut这个词来的,后者指的是一种心灵的活动,在英语中用的是mood(情绪)。
这样,人们就有了Schwermut、Hochmut、Kleinmut(低落的、高昂的、胆怯的“情绪”
)这些词汇。
Mut关乎“心”
(heart),即关乎人格的中心。
因此,mutig可以用beherzt一词来加以表达(正如法语—英语中的ce是由法语词c?ur即“心”
转化来的一样)。
Mut一词较多地保留这种意义,而Tapferkeit则越来越用来指士兵——他不再等同于骑士和贵族——所特有的美德了。
显然,Mut和ce这两个词直接指向本体论问题,而Tapferkeit和fortitude在它们现今的意思中则无这样的含义。
这些讲演的标题不可定为《存在的坚毅》(DieTapferkeitzumSein)而只能定为《存在的勇气》(DerMutzumSein)。
这番语义学上的议论揭示了中世纪关于勇气的看法,与此同时还揭示了以中世纪初期的英雄—贵族式伦理为一方和以理性—民主式伦理(它继承了基督教人道主义传统并在中世纪末期再次登台)为另一方这二者之间的紧张冲突。
这种状况在托马斯·阿奎那关于勇气的信条中得到经典性表述。
托马斯注意到并且讨论了勇气的两重含义。
勇气是心灵所具有的力量,能够征服凡对我们获得至善有威胁的任何东西。
勇气与智慧是结合在一起的,智慧这种美德所代表的是四种主要美德(另外两种为“克制”
与“公正”
)的结合。
深入的分析会表明,这四种美德并不是等同的。
与智慧结合在一起的勇气,包含了与自我有联系的克制,还包含与自我和与他人相联系的公正。
这样一来问题就成了:包容性较大的美德究竟是勇气还是智慧?答案有赖于一场著名争论的结果,那是一场关于在存在的本质中因而在人格中是理智还是意志最具优越性的讨论。
由于托马斯毫不含糊地认为理智最具优越性,其必然结果是他把勇气从属于智慧;而断定意志优越则表明勇气在与智慧的关系上具有较大的(即使不是完全的)独立性。
这两条思想路线之间的区别,在对“冒险的勇气”
(用宗教术语说,就是“信仰的冒险”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!