天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
因此,这本书尽管表面上取得了成功,却没有产生我所希望的或它在其他地方取得的效果。
不错,它的主要结论今天已得到广泛接受,12年前如果说法西斯主义不过是集中控制全部经济活动所导致的同一种极权主义的不同变种,对许多人来说这好像有点亵渎神明,但是如今这几乎已成为老生常谈了。
今天甚至广泛地被承认,民主社会主义是件十分不可靠和不稳定的事情,它被各种内在矛盾所困扰,在任何地方都会造成一些在它的倡导者看来也十分有害的后果。
这种头脑清醒的气氛,与其说是因为我的书,不如说是由于各种事件给人提供的教训和一些更为通俗的论述。
[6]当我发表自己的一般论点时,它并非前无古人,类似的警告早就出现过,只是很可能已快被人忘光了。
曾一再有人指出我所批评过的那些政策的固有危险。
这本书无论有什么优点,都不是因为它重申了老观点,而是因为它对经济计划产生这些意外后果的原因和过程作了耐心细致的考察。
出于这个原因,我希望现在的美国比起此书刚出版时更有利于人们严肃思考它的真正论点。
虽然我已经看到,它的矛头主要所指的狂热社会主义,即一场旨在让国家拥有主要生产资料,并对经济生活进行严密管制的有组织的运动,在西方世界已届风烛残年,不过我相信它的关键性内容仍然会有所贡献。
这个意义上的社会主义时代大概在1948年就已结束了。
它的许多幻想,甚至连它的领袖们也已放弃;无论是在美国还是在别的地方,这个名称都已经魅力大减。
当然,还会有人为了一些不那么死板的教条、不那么系统的运动而去维护这个名称。
但是,仅仅用来反对以往社会主义运动所特有的明确社会改造观点的论证,今天看起来会像是自作多情。
狂热的社会主义也许大势已去,但是它的某些观念却已深入到了今天的整个思想结构,因此没有任何理由扬扬自得。
在西方世界,很少有人打算根据某个理想蓝图彻底改造社会,但仍有许多人相信一些措施,制定它们尽管不是为了彻底改造经济,但其累积起来的效果,仍有可能出人意料地导致这种后果。
此外,还有一种较之我写此书时更为严重的情况是,那些从长远看与维护自由社会不相容的政策,提倡者已不限于党派范围。
以福利国家的名义出现的一大堆东拼西凑互不相干的理想,已经大大取代了社会主义,成为改革家们的目标。
若想让这些理想不致产生类似成熟的社会主义所造成的后果,就必须对它们进行认真的筛选。
这并不是说它的一些目标行不通或不值得赞扬,但是我们有达到相同目标的许多方式。
在目前的舆论中,存在着一种急功近利的危险情绪,这会使我们选择某些虽然有可能更有效地达到特定目标,却同维护自由社会不相容的方式。
通过对普遍适用的法律加以调整,虽然需要的时间可能长一些,也可以达到同样的目标,而现在日益强大的趋势却是采用行政强迫和区别对待的方式;通过审慎地利用财政诱导便可以唤起自发的努力,却非要采用国家直接控制或建立垄断性机构的办法,这一切都是社会主义时代留下的强大遗产,它很可能对政策产生长期影响。
在今后的岁月里,政治意识形态不太可能指向某个明确划定的目标,而只会是一些零打碎敲的变革。
正是基于这个理由,我们极其需要对事态的发展有充分的理解,因为在这个过程中,有些措施会毁掉市场经济的基础,会逐渐窒息自由主义文明的创造力。
只有当我们明白了,有些经济控制为什么会使以及怎样使自由社会的动力瘫痪下来,以及哪些措施在这方面特别危险,我们才有望不让社会实验把我们带向没人想要的结局。
这本书所要从事的正是这一任务。
我希望,在目前较为冷静的气氛下,它能够得到恰如其分的理解,它并不想奉劝人们反对一切改良或实验,而是想告诫大家,在从事可能没有退路的事业之前,务必对我们的任何制度变革进行必要的检验。
当初写这本书时,我只想到了英国的公众,这不会严重影响到美国读者对它的理解。
不过为了事先避免引起误会,我必须在这里解释一下措辞的问题。
我在全书中使用“liberal”
(自由主义者、自由主义的)这个形容词时,都是从19世纪的本来含义上使用它,这一含义在英国至今未变,但是根据目前的美国用法,它常常是指几乎完全与此相反的事情。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!