天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
者,不过谓吾心分析之作用,及物之可分析者而已矣。
其在西洋各国语中,则英语之“Reason”
,与我国今曰“理”
字之义大略相同,而与法国语之“Raison”
,其语源同出于拉丁语之“Ratio”
。
此语又自动词“Retus”
(思索之意)而变为名词者也。
英语又谓推理之能力曰“Discourse”
,同时又用为言语之义。
此又与意大利语之“Discorso”
同出于拉丁语之“Discursus”
,与希腊语之“Logos”
皆有言语及理性之两义者也。
其在德意志语,则其表理性也曰“Vernunft”
,此由“Vernehmen”
之语出。
此语非但听字之抽象名词而实谓知言语所传之思想者也。
由此观之,古代二大国语及近世三大国语,皆以思索(分合概念之力)之能力,及言语之能力,即他动物之所无而为人类之独有者,谓之曰:理性、Logos(希)、Ratio(拉)、Vernunft(德)、Raison(法)、Reason(英)。
而从吾人理性之思索之径路,则下一判断,必不可无其理由。
于是拉丁语之Ratio、法语之Raison、英语之Reason等,于理性外,又有理由之意义。
至德语之Vernunft,则但指理性,而理由则别以“Grunde”
之语表之。
吾国之“理”
字,其义则与前者为近,兼有理性与理由之二义,于是“理”
之解释,不得不分为广义的及狭义的二种。
二、“理”
之广义的解释
“理”
之广义的解释,即所谓“理由”
是也。
天下之物,绝无无理由而存在者。
其存在也,必有所以存在之故,此即物之充足理由也。
在知识界,则既有所与之前提,必有所与之结论随之。
在自然界,则既有所与之原因,必有所与之结果随之。
然吾人若就外界之认识,而皆以判断表之,则一切自然界中之原因,即知识上之前提,一切结果,即其结论也。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!