天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net
三
面对上面的三个问题,遗憾的是,我只能回答其中很少一部分。
为了能够聚集未来众多研究者的力量,我现在只能指出一个解答的方向。
俳谐,又或者是诽谐这一说法,在日本的古代文学作品里也可以看到。
而且,这一说法从中国引进自不待言,但是符合这一字面说法的内容,应该在它被引进来之前即已存在。
当碰到这种无形物的名词时,两国间语言的对译是否正确总是会成为一个问题,但是在俳谐这一点上似乎并没有大的讹误。
虽然对人来说调笑取乐之事范围很广,但这并不是俳谐的全部内容。
在取乐当中最为下等的是放肆,也就是伴随着下流的秘密、情欲的满足的调笑,而最有害的恐怕是嘲骂。
从《史记》中记载的东方朔的谈笑在宫廷表演可以推知,这两者在中国也没有被包含在俳谐当中。
日本的俳谐也在上流的文学当中备受追捧,显然不是直接伤害对方的调笑。
俳谐的一个特征是与严肃认真对立,以故意的模仿失败为乐。
做出因为自己能力不足,想要照着优秀的人的做法做一次却不成功的样子,我称这种表现为自嘲的调笑。
擅长于这种自嘲式调笑的,实际上很多是才智出众的人,也就是说,这是为了惹人发笑而最为纯熟地隐藏起自己才能的人才拥有的技艺。
今天表示装傻的tobokeru,在古时候被称为shireru、shiremono,后来又由此变化为jirakoku或者jira等,“开玩笑”
的说法与此也非常相近,可以说是调笑取乐中最早实现艺术化的。
这使我想到,我国人的言语和行为,总是附随着严肃的事情,这一点恐怕是国风使然,并不是人类共同的一般习性。
狂言的起源,就是跟随在正式的仪礼之后,对其进行错误和失败的模仿,又或者是做一些和仪礼完全没有关系的愚蠢举动。
这种让观众哄堂大笑的演技确实可以收到出人意料之功,但是在我看来,这样做的本来目的是通过对照加深人们对前面的正确做法的印象,并让观众记得错误带来的不利和损失,简言之,就是利用人们害怕被人嘲笑的心理设计出来的。
从“海幸彦山幸彦”
[3]的故事可见,古代的wazaogi,也就是演员的任务原本就是如此[4]。
在“昔话”
也就是民间故事里,有一种我们称之为“隔壁老大爷型”
的故事,自古以来就是这种自嘲的代表。
善良的老大爷意外走了大好运之后,一定会马上跟着一段隔壁的坏大爷很羡慕他,想模仿却不成功,吃了大苦头的故事。
因此,在故事后面附上人必须要正直,不要随便模仿别人之类的谆谆教诲的例子并不少见。
然而,现在听了故事开颜欢笑的人们的想法已经发生了变化,在很多地方只有笑话被保留了下来,但讲给孩子们听的故事仍然是笑话和教诲一起出现。
神乐的狮子舞等故事后面,在日本东北附有被称为okashi[5]的,在关西附有被称为狂言太夫的内容,看客面对戴着可怕面具的舞台形象调笑取乐。
最近流行的某某漫才[6]之类,也必定会有答话不着边际的对手角色,仅仅在形式上还保留着俳谐旧时的模样。
我认为,这和文学上流传下来的俳谐,其形成原理是相同的。
所以,被收入《古今集》的《敕撰集》中的数十章著名俳谐,恐怕也可以认为归根结底只是伴随着和歌的一种笑料而已。
思念如星无数相见之法却全无
欲得耳成山的栀子染成秘恋的底色[7]
像这类和歌,到现在不过是轻微的语言游戏罢了,然而其形式正如歌中所见,有着出人意料的语言包袱,当时宫里的人肯定是捧腹大笑。
四
这些关于上代俳谐的记录只剩下很少,但是当和歌大为流行起来,而又达到稍显阻滞的状态时,富有新意的俳谐便立即横空出世。
在水无濑离宫的风雅游戏非常盛行的时代,与代表古来歌道的柿本相对立,新诞生了一群被称为“栗本”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!