畅想小说网

第三十九章 19世纪的法国诗歌(第4页)

天才一秒记住【畅想小说网】地址:http://www.cxtra.net

朋友不在,欢乐逝去;

昔日的骄傲不复返,

相信我脆弱的星星。

有一次,我向一位真心的朋友致意,

我还不知道她换了副面孔,

当我发现自己上当的时候,

啊,我的心里好苦!

她向来强大,

所有她生命中的过客,

徒劳无功地

享受他们的小时光。

上帝说话,人类倾听,

必须回答:一切都很好。

生命覆我以洪水,

拂去了我心上的泪水。

这个时期有三位诗人,其他伟人稍微盖住了他们的光芒。

这三位诗人分别是布里泽、巴尔比耶和奈瓦尔。

布里泽是布列塔尼人,他回到自己的故乡寻找素材,所以他的作品很接地气、很真诚,充满人性。

他还用三行诗翻译了但丁的《神曲》。

巴尔比耶是切尼尔的学生,他用有力的讽刺诗谴责了当时社会的阴暗。

奈瓦尔是一位风格细腻的抒情诗人,他保留了18世纪的优雅形式,亦陶醉于浪漫的情调。

他翻译的《浮士德》使歌德在法国家喻户晓。

他的小说集《火的女儿》包含了他的代表作《西尔薇娅》,精美绝伦。

在浪漫主义的汪洋大海中,泰奥菲尔·戈蒂耶乘着一艘小帆船航行得异常顺畅,白帆在大海中熠熠生辉。

他的诗作《珐琅和雕玉》的形式在法国诗歌中相当出彩。

戈蒂耶的才能局限于法语,无法跨越语言的界限。

他以创作实践自己的“为艺术而艺术”

的诗歌理论,对法国人来说很新鲜,也是法国诗人的福音。

下面是乔治·桑塔亚那翻译的几节:

万物重归于尘土,

只有装扮出的美人留存。

胸像比城堡生命更长。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

丹师剑宗我在士兵突击当特种兵星门纵目震惊!开局一片地,暴击出奇迹凶猛道侣也重生了仙域科技霸主我不想当妖皇的日子农家弃女张三丰弟子现代生活录从岁月道果开始成圣闪婚总裁夜夜宠斗罗之龙凤斗罗绝色魔妃倾天下我家可能有位大佬我靠赚差价暴富了洪荒二郎传惊悚乐园我能提取熟练度末日乐园少年王我在天庭做仙官我家世显赫,躺平不过分吧!琴帝谍影风云